Other blogs その他のブログ

Mari Takenouchi Files 竹野内真理ファイルhttp://takenouchimari.blogspot.jp/ 竹野内真理の公開質問Mari Takenouchi's open questions http://koukaishitsumon.blogspot.jp/竹野内真理動画Mari Takenouchi videos http://maritakenouchiyoutube.blogspot.jp/ おかしな人々 http://fukushimaworkerslist.blogspot.jp/ 竹野内真理エッセイhttp://takenouchimariessay.blogspot.jp/

2014年7月30日水曜日

More Support Needed for Takenouchi! 海外の人が竹野内へのさらなる支援を呼びかける(感謝!)

 The Nuclear Attacks on Mari Takenouchi: Free Information, Health and Safety in today Japan
原子力推進側が竹野内真理氏を攻撃:今日の日本における情報の自由度、健康と安全の問題

From http://fukushimaemergencywhatcanwedo.blogspot.fr/2014/07/the-nuclear-attacks-on-mari-takenouchi.html より

I am appealing to all of you, students, activists, bloggers, podcasters, journalists, lawyers, doctors, stand up to help denounce and expose those pro-nuclear agents'  illegal permanent harassment of Mari Takenouchi.

皆様にお願いがあります。

学生さん、活動家の方、ブロガー、ポッドキャスター、ジャーナリスト、弁護士、医師の方々は、竹野内真理氏に対する原子力推進側からの違法な嫌がらせを非難し、世間に知らしめるために立ち上がってくれるように、皆さんに訴えます。

A Fukushima evacuee, single mother,  Mari Takenouchi became an full-time independent journalist after 311, a beacon in the night calling attention to the plight of the Fukushima children, of the Fukushima evacuees and non-evacuees, calling for the protection and evacuation of the Fukushima Children.

福島事故後の避難母子でシングルマザーの竹野内真理氏は311後、フルタイムで独立系のジャーナリストをしており、福島の子供たちの苦境を拡散し、福島の子供たちの保護と避難を呼びかける広告塔のような人です。

She needs OUR HELP. She is now under observation by some nuclear offices and agents, virtual and in real life. Those pro-nuclear agents are constantly harassing her, pressuring her, intimidating her, in their will to silence her.

竹野内氏は我々の助けを必要としています。原子力関連の人々から、ネットの世界でも実生活でも監視されています。これらの原子力推進の人々は、竹野内氏を黙らせるため、常々彼女に嫌がらせをし、圧力をかけ、脅しています。

We can make them stop, if we all denounce those illegal acts, on our blogs, podcasts, websites articles, bringing maximum exposure to their harassment, those pro-nukers will realize that their actions are counter-productive, that more they pressure her to silence her, more they will be bring attention to her cause worldwide and more international support for Mari Takenouchi, then they will have to reconsider and stop.

彼らの動きを我々は止めることができます。もしわれわれ皆が、これらの違法な行為を私たちのブログ、ポッドキャスト、ウェブサイトの記事などで拡散し、彼らの嫌がらせを世間に最大限知らしめれば、自分たちの行動が反生産的であり、彼女を黙らせようと圧力をかければかけるほど、彼女の抱く大義が世界の注目を集め、世界中から竹野内真理氏に対する支援が来ることに原子力推進者たちは、気づき、ひいては考え直して嫌がらせを止めざるを得なくなるでしょう。

Due to the present Japanese Government politics and their recent State Secrecy Law, somehow most the Japanese people are presently scared to support her, to become involved and implicated.
It belong to us, the foreign No Nukes activists to bring her our full and loud support, that is the least we can do for a lady who  has been courageously opposing and denouncing the activities of Nuclear lobby Ethos Project in Fukushima.
日本政府の政策と、最近制定した特定秘密保護法により、ほとんどの日本人は現在、彼女に支援の手を延ばし、問題に関与したり巻き込まれることを恐れています。
竹野内氏の支援を全面的に声を大にして行う役割は、我々海外の反原発活動家たちに担われるべきです。すなわち、福島のエートスという原子力ロビーの活動に対し反対や批判を勇気をもって発信している一人の女性に対して、我々が少なくとも成しえることなのです。

Mari needs our help, let's not abandon this lady to fight those crooks alone.
Thank you in advance for you future given support to Mari.
真理さんは我々の助けを必要としています。おかしな人々と一人で闘っているこの女性を見捨てないでください。
今後とも、真理さんに皆さんがしてくださるご支援をよろしくお願いいたします。

 

 

BACKGROUND:背景情報

ドイツ人の方が書いた英文記事

http://tekknorg.wordpress.com/2014/05/20/iaea-cepn-edf-cogema-areva-and-irsn-bully-mari-takenouchi-and-yury-bandazhevsky-and-sacrifice-japan-and-belarus/

Mari Takenouchi, a Japanese journalist is under criminal accusation by Fukushima ETHOS leaders – who work FOR the nuclear holocaust industry, AGAINST people, but fake it as humanitarian aid.

竹野内真理さんは、(多数の人を殺傷できる原子力産業推進であり、人々の命には反する活動をしながら、人道支援をしているふりをしている)「福島のエートス」という団体の代表から刑事告訴を受けています。

“ETHOS and CORE, who must take their share of the responsibility. (Translator’s note: CEPN is the Centre d’étude sur l’Evaluation de la Protection dans le domaine Nucléaire ; Mutadis, ETHOS and CORE are all offshoots of the French nuclear industry, financed either through Electricité de France or the Autorité de Sureté Nucléaire.)

「エートスとコア」は責任を取るべきです。(CEPNという団体はエートスを行っている団体でフランスの原子力産業から資金提供を受けています。)

The same fate awaits the Japanese people and their children living in areas contaminated by the Fukushima disaster because the same strategy is being put in place in Japan with the same players, the same pseudo-scientific justifications and under the aegis of the same authorities.”:

福島原発事故後、汚染地帯に住む日本の人々とその子供達にも、チェルノブイリと同じ運命が待ち受けています。というのも上記のフランスのエートスと同じ人物が、同じえせ科学による正当化をし、同じ当局に守られながらエートスを推し進めているからです。

http://independentwho.org/en/2014/02/05/chernobyl-model-fukushima/


竹野内氏からの最新資料 Latest (quote):

To Asahi Newspaper朝日新聞殿:貴社の写真から冷泉明彦@Joseph Yoikoと@Nii_Motoharuが竹野内の住所を特定し仲間内で拡散しています!

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/07/sos-net-stalker-niimotoharu-josephyoiko.html

不起訴ですが、私を犯罪者とみなす起訴猶予! 拡散続けて下さい。英文記事と和訳「ツイートで刑事告訴?」Please keep sharing though I got unindicted. “How could a single tweet land Takenouchi in Jail?” http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/05/please-disseminate-this-article-along.html

More on her website: 
竹野内真理氏の「Save Kids Japan」のブログに更なる情報があります。

http://savekidsjapan.blogspot.jp

 
******************
 
I do really appreciate kindness of overseas supporters.
海外の人がとても親身になって下さっています。
 
On the contrary, Asahi newspaper, which triggered this time's stalker incident, had not earnestly addressed the issue... The following is the story..
今回のアパート拡散事件では、故意ではないにせよ、朝日新聞社の写真でひどい迷惑をこうむっていますが、残念ながら朝日はまったく真摯に対応して下さっていません。
 
July 31, Asahi PR section person called me and said that they cannot accept my proposal to address the following issue.

Stalker issue triggered by Asahi photo
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/07/sos-net-stalker-niimotoharu-josephyoiko.html

7月31日、朝日新聞広報部から連絡があり、「ストーカーの件http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/07/sos-net-stalker-niimotoharu-josephyoiko.htmlで私の望む対処をしていただけない」と回答もらいました。

I told Asahi that their way of coping the stalker issue was extremely regretful.

私は非常に朝日の対応を残念に思うと伝えました。

First of all, though I was panickly told Asahi regarding the photo which identify the apartment of me and my son for net harassers on 28th, they did not take it down until on 30th, when I realized and hastly called the City News Section to take it down.

(The PR section person did not make an apology but in stead told me not to call City News Section.)

まず、朝日は私が28日月曜日の午前中に警察に通報しながら朝日に切羽詰って訴えてあった、記事の写真の掲載をなんと30日午後、私が気付いて消去するように社会部に訴えるまで、何もしないでいたのです。

(それなのに、広報部は私が社会部に電話したのを、(写真をすぐに取り下げなかった件についての謝罪もなく)今後社会部に電話しないようにと要望だけ私に言ったので、私はそれはおかしいと言い返してしまいました。)

Furthermore, through the conversation, I realized that Asahi has never checked @Nii_Motoharu and @JosephYoiko's tweets at all...

さらに会話をしていくと、私が以下のブログで書いた@Nii_Motoharuと@JosephYoikoの嫌がらせツイートをその後、まったくチェックしていないことがわかりました。

Moreover, the reporter who took the photo and carried the photo in her article has been ignoring this case though I contacted her through telephone and mail.  She was using her tweets just as regularly...

さらにはその写真を撮影し、掲載した記者にも電話とメールでコンタクトしましたが、当の本人はしらんぷりで普通に関係ないツイートをしています。

However, what is most important is, though Asahi carried my article with a colored photo in nationwide version when I just evacuated to Okinawa after Fukushima, they have been ignoring me when I pleaded directly to the UN regarding Fukushima kids and when I got criminally accused by ETHOS (this news was carried by Reporters without Boarders and other foreign media) and then been under harrasment by many including those who disclose my apartment due to Asahi's photo!

しかしながら、一番重大なのは、朝日新聞が、私が「ただ沖縄に母子で引っ越した時には全国版の記事にしてカラー写真まで掲載」しながら、私がその後国連にまで福島の子供たちの問題で直訴し、多くの嫌がらせにあい、エートスに刑事告訴までされて海外では国境なき記者団やロイター財団まで私の記事を掲載している中、まったく無視している事、そして今回社内の記者の写真により、私がこれだけ実害をこうむっているのに、私の記事にしてくれという要望を無視していることです。

I once again asked Asahi Newspaper to convey my opinion above to the appropriate section of the company.

以上の私のコメントを再び社内で伝えていただくように広報の方にお願いしました。
 
 

2014年7月24日木曜日

Net Stalker @JosephYoiko identified my home through Asahi Newspaper! 朝日新聞の写真から@JosephYoikoが竹野内の住所を特定し@Nii_Motoharuなど仲間内で拡散している

July 31, Asahi PR section person called me and said that they cannot accept my proposal to address the following issue.

7月31日、朝日新聞広報部から連絡があり、「以下の件で私の望む対処をしていただけない」と回答もらいました。

I told Asahi that their way of coping this issue was extremely regretful.

私は非常に朝日の対応を残念に思うと伝えました。

First of all, though I was panickly told Asahi regarding the photo which identify the apartment of me and my son for net harassers on 28th, they did not take it down until on 30th, when I realized and hastly called the City News Section to take it down.

(The PR section person did not make an apology but in stead told me not to call City News Section.)

まず、朝日は私が28日月曜日の午前中に警察に通報しながら朝日に切羽詰って訴えてあった、記事の写真の掲載をなんと30日午後、私が気付いて消去するように社会部に訴えるまで、何もしないでいたのです。

(それなのに、広報部は私が社会部に電話したのを、写真をすぐに取り下げなかった件についての謝罪もなく,今後しないようにと要望だけ私に押し付けました。)

Furthermore, through the conversation, I realized that Asahi has never checked @Nii_Motoharu and @JosephYoiko's tweets at all...

さらに会話をしていくと、私が以下のブログで書いた@Nii_Motoharuと@JosephYoikoの嫌がらせツイートをその後、チェックしていないことがわかりました。

Moreover, the reporter who took the photo and carried the photo in her article has been ignoring this case though I contacted her through telephone and mail.  She was using her tweets just as regularly...

さらにはその写真を撮影し、掲載した記者にも電話とメールでコンタクトしましたが、当の本人はしらんぷりで普通に関係ないツイートをしています。

However, what is most important is, though Asahi carried my article with a colored photo in nationwide version when I just evacuated to Okinawa after Fukushima, they have been ignoring me when I pleaded directly to the UN regarding Fukushima kids and when I got criminally accused by ETHOS (this news was carried by Reporters without Boarders and other foreign media) and then been under harrasment by many including those who disclose my apartment due to Asahi's photo!

しかしながら、一番重大なのは、朝日新聞が、私が「ただ沖縄に母子で引っ越した時には全国版の記事にしてカラー写真まで掲載」しながら、私がその後国連にまで福島の子供たちの問題で直訴し、多くの嫌がらせにあい、エートスに刑事告訴までされて海外では国境なき記者団やロイター財団まで私の記事を掲載している中、まったく無視している事、そして今回社内の記者の写真により、私がこれだけ実害をこうむっているのに、私の記事にしてくれという要望を無視していることです。

I once again asked Asahi Newspaper to convey my opinion to the appropriate section of the company.

以上の私のコメントを再び社内で伝えていただくように広報の方にお願いしました。

*************************

Below are the story of the stalker harassement using Asahi photo
以下が朝日の写真を使ったストーカーについての概略です。

******************************

@JosephYoiko が、朝日新聞が2011年11月22日に掲載した私と私の息子と友人が写っているアパート内の写真と、沖縄の不動産情報から私の住所を特定したと言い、彼はすでにいつも竹野内に嫌がらせをする仲間に広げています。
@JosephYoiko said he identified my apartment through the photo (of Asahi Newspaper article dated on Nov 22, 2011, City News Section. )  He has already been sharing my apartment information with usual net harassers against Takenouchi. 

7月29日には@Nii_Motoharuが私のアパートの外観写真まで拡散しています!

On July 29, @Nii_Motoharu even spread the photo of my apartment building on the twitter!

THIS IS AN ACT OF CRIME!

 
私は7月28日、特定者を警察に通報しました。
冷泉明彦 @JosephYoiko
I reported this act of @JosephYoiko to the police on July 28.

@JosephYoikoは私のアパートを特定したとツイッターで喧伝、すでに嫌がらせの仲間内に拡散しています。非常に悪質です。
JosephYoiko said that he has identified my apartment and he said he already has disseminated among his internet gangs who have been harassing Mari Takenouchi.


すでに今まで嫌がらせツイートが度を越していた冷泉明彦 @JosephYoikoについては警察以外の人権機関も受理していますが、さらに本日、追加の資料も出してきました。警察は人物確定のために慎重に捜査中です。


As for  @JosephYoiko, his continued harrasement is already reported to Human Rights Bureau, and now I reported to the police by saying that he identified my apartment and already disseminating to internet harassers against Takenouchi!  This is a crime!




同日7月28日、同時に私は朝日新聞の広報部と社会部にこの問題を訴え、出してしまった記事は仕方がないが、こちらは脅迫という多大な迷惑をこうむり、また危険性もあるのであり、朝日新聞社がこの記事を出して嫌がらせ者の存在を知らせることにより、私たち母子の危険を少しでも軽減するようにお願いしましたが、まだ返事は頂いておりません。

On the same day, I reported the same to PR Section and City News Section of Asahi Newspaper saying that my son and I have been under tremendous trouble and threats due to the Asahi article though it was not intended.


I asked Asahi to write about this in their article to mitigate the risk against my son and I.


I haven't received any reply as of now.


それどころか、広報の方はご理解いただけなかったようで、社会部につないでもらう事は拒否し、初めは警察とのやり取りで忙しい私にコールバックすることも拒否されていました。


The person in PR section did not seem to understand our situation at all and he even refused to connect me to City News Section and even said he would not call me back though I was busy with the police.


その後、なんとか当時の社会部の仲村和代記者の名刺を発見し、電話して留守電も残しましたが、反応はなく、別の私を2011年にインタビューした朝日の記者Aさんに聞いたところ、どうやら異動になっているようです。(なんと2011年に私は朝日新聞本社の記者から2度もinterviewされているんです)


Then I found the business card of the then reporter Ms. Kazuyo Nakamura, and left my message on her answering machine, but no response.  I later heard she was transferred by another Asahi reporter who also interviewed me in 2011.


『プロメテウスの罠』を書いた一人のこの記者Aさんは本音で語り、「福島事故後のマスコミ記者は科学を語っていない。だいたい食品の基準が低レベル廃棄物=100Bq/kgの5倍なんてありえない。」と言っていた良心的な人でしたが、彼も異動になったそうです。


The 2nd Asahi reporter who was one of the writers for "Trap of Prometeus" (Asahi publishing company), said in front of me, "After Fukushima accident, media reporters are not telling scientific truth.  It is unthinkable to set the food limit at the 5 times of low level radiation 100Bq/kg!" 
But he was also transferred too...


Aさんは「朝日ができることと言ったら、この件を記事に書くことくらいしかない」と言いました
He said, "Only thing Asahi can do is to write an article on you."


私も同調して、「ええ、私もそう思っています。もう取り返しがつかないことが起きてしまったが、潜在的な犯罪の可能性を少しでも軽減するには、逆に記事にしてもらって拡散するしかないと思う。しかし、広報の人はなんと私を社会部につなぐことさえ、拒否しました」

Me "Yes, that's what I think.  What had happened cannot be taken back but in order to mitigate the potential crime risk, they only can disseminate this case through an article.  However, the PR person even refused to connect me to the City News Section."


Aさん「ええ!どうしてでしょう!?」
He"What?  Why on earth is that?"


その後、朝日新聞社会部に電話を掛けたら女性記者が出て、私の困った状況は、「まあ・・・!」と聞いて理解してくれましたが、「朝日新聞が何かしてくれるかどうかは、私は決定する権限を持たず、何かしてくれるとはあまり思えません。いずれにせよ広報がすべて一元化して決定します。。。」
と言い、私はがっかり。


Later on, I called up City News Section and a woman reporter answered the phone. She was surprized to hear my story saying, "Oh, my..." but then said, "I have no authority to promise anything.  I am skeptical whether Asahi would do anything and also PR Section will decide.  Every decision goes through PR section."


I am quite dissapointed to hear this.


そもそも私が事故後沖縄に避難しただけで、本社から女性記者を派遣し、カラー写真付きで全国版に載せておきながら、私がエートスに刑事告訴され、福島から刑事や検察官が何人も派遣されても知らんぷりの朝日新聞に驚きです。
 To begin with, Asahi dispatched 2 reporters from the Headquarter only because I escaped from Tokyo to Okinawa after the accident, but when I got criminally accused by ETHOS and Fukushima police and prosecutors were sent to Okinawa, they just ignored, which was quite surprising for me.


そして今回電話に出た朝日新聞の女性社会部記者は「エートスを聞いたことがない」と答えましたが、社会部記者でエートスを知らないとは少々驚きました。


And the woman reporter who answered my phone told me that she had never heard of ETHOS...which was a bit surprising, too...


いくら意図的でなかったとしても結果的に母子が多数のネット嫌がらせ者によって危険をこうむっているのです!
万が一、危害を加えられたら、朝日はどうやって申し開きをするのでしょうか?
Even though it was not intened, a mother and a child are under dangerous situation due to the photo carried in Asahi Newspaper!!


In case some harm was done to us by somebody, what kind of excuse Asahi would make?


過去にはマスコミの情報漏えいにより、坂本弁護士一家が殺害された事件も起きています。http://ja.wikipedia.org/wiki/TBS%E3%83%93%E3%83%87%E3%82%AA%E5%95%8F%E9%A1%8C


In the past, Lawyer Sakamoto families were killed due to the information leak of a Japanese media company.


朝日新聞には真摯な人間らしい対応を望みます。
I earnestly hope Asahi would address this issue in a sincere and human like manner.
@JosephYoiko said that he checked Okinawa Real Estate information to identify my room in comparison with my photo carried in Asahi Newspaper. 


****************
Prior to the above


これ以前には・・・


以前からネット上で竹野内への嫌がらせを続けてきたネットの粘着者、新居元治@Nii_Motoharuがなんと私の近所の写真を投稿し、アパートを特定しようと近所の写真を投稿。


Net harasser, @Nii_Motoharu is trying to identify my apartment by taking the neighborhood photoes.


どうかこの件を拡散ください。
Please disseminate this information as widely as possible.


幼児を抱えるシングルマザーの私にとり、これ以上の恐怖はありません。
There is nothing more frightening for a single mother like me.


実際に私たち親子は、2012年の夏に近所で不審者に突然近づかれ、当時2歳の息子が突然抱き上げられています!
http://www.asyura2.com/12/genpatu26/msg/301.html


In summer of 2002, my then 2 year old son was picked up  by a strange man in my neighborhood! http://www.asyura2.com/12/genpatu26/msg/301.html


ちょうどエートスに反対しだした頃にこのようなことが起きました。


That was soon after I raised my opposing voice to ETHOS.


同時期に反原発連合の野間易通氏からは「居場所のわかる竹野内などを処分してやるといい」という脅迫ツイートがありました。


Around the same period, Mr. Yasumichi Noma, the organizer of Metropolitan Anti-Nuke Coalition gave out a threatening tweet saying, "It is better to dispose of Takenouchi, whom we know whereabout she lives."


そして、エートスからの刑事告発、起訴猶予となった翌日には、この脅迫者、野間があろうことか、友人の安東量子氏とのツイートの会話で「今度は自分が竹野内を訴えます」とツイート。
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/further-legal-case-against-takenouchi.html


On the following day of nonindictment decision (deferred indictment) on ETHOS criminal accusation case, the same Mr. Noma (the director of ETHOS Ms. Ryoko Ando's friend) said in the conversation with Ms. Ryoko Ando, "I will sue Takeouchi this time." http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/further-legal-case-against-takenouchi.html


この2年間、様々な嫌がらせや脅迫に晒されてきました。


今週中に警察に行く予定ですが、それを予告したところ、上記の新居元治氏が私の近所の写真を投稿、アパートを特定しようとしました。


I have been threatened and harassed by many people countless times for the past 2 years. 


 I announced that I will report these harassement to the police this week, then @Nii_Motoharu, the constant harraser, disseminated my neighborhood photo on his twitter to search and identify my apartment.


これら一連の出来事はまさしく人権侵害であり、犯罪行為も含まれると思います。


This is an infringement of human rights and is an act of crime.


警察には通報し、パトロール強化することになりましたが、どうか皆様からも、この情報を拡散して下さい。


I reported this to the police but dear all, please do disseminate this information.


エートス刑事告訴の時にもそうでしたが、私たち母子にとっては情報拡散しか、守るものがないのです。


As in the case of ETHOS criminal accusation, disseminating information is the only way to protect myself and my son.  There is nothing else for us. 


また国際人権弁護士やジャーナリストも引き続き探しています。


In addition, I am looking for overseas lawyers and journalists.


どうかよろしくお願いいたします。


PS.


新居元治の応援団、@tsukiko0000は、今年エートスから刑事告訴されてから嫌がらせの極みを尽くした京都の細見幸市@ohagiyaから「沖縄に竹野内の母乳を吸いに行け」とセクハラを受ける私を逆に「セクハラ女」と拡散した人物です。


今回も@tsukiko0000は、アパートまで特定されようとする私に対して、私を悪者に仕立てようと、陰湿な嫌がらせの限りを尽くしています。




@tsukiko0000 is a women who defamed me calling me as, "sexual harrassing woman " when I was sexually harassed by @ohagiya who said, "Go to Okinawa to suck Takenouchi's breasts". 


Now she is again threatening me after I got the above threat making me look like I am the evil one.  Her malicious support for the harrasers is really extraordinary.


tsukiko0000はmaibaba311などと共に、普段は良いツイートをしながら、私の人格を貶めるべくピンポイントで攻撃してきました。


tsukiko0000 has been attacking me pinpoint in spite that she tweets good things usually as a disguise.


そして今見たらカルディコット医師の通訳までした放射能問題に詳しく大事な情報を発信する平沼百合さんが、同調して私の人格を貶めているようです。


Now, @YuriHiranuma is supporting @tsukiko0000 defaming my personality...


2013年3月、健康被害が出ているという報告を私はNY医学アカデミーのランチセッションの「Report from Japan」という報告会で発表してほしいと頼まれて発表したのですが、以来、平沼氏からは「竹野内は頼まれてもいないのに発表した。人格的におかしい」とずっと言われ続けています。


NY医学アカデミーでの発表+動画
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/04/ny-symposium-on-fukushimany.html
(ちなみに彼女とは挨拶を交わしただけでその他、一切コミュニケーションしていません。ずっとツイートで悪く言われ続け、正直戸惑っています)



Health hazards observed in Japan by Takenouchi

竹野内による日本で起きている健康被害のスピーチ、NY

Yuri Hiranuma (she was once an interpreter of Dr. Helen Caldicott and she has lots of knowledge on radiation) strangely has been criticizing my personality claiming that I made the speech at NY Academy of Medicine 2013 though I was not asked...but I WAS ACTUALLY ASKED by the host of lunch break session. 


 (I have never communicated with her except greeting each other when I met her in NY.  It was quite surprising for me that she keeps tweeting ill of me...)


I cannot see why she has been defaming my personality persistently with other net harassers for a long time...


http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/04/ny-symposium-on-fukushimany.html




あからさまにわかるネット嫌がらせ者から、一見わかりにくい人、ある程度信頼を得ている人も一緒になって(私の出す情報でなく)、人格を貶め、脅迫し、私の出す情報や放射能に晒される子供たちを避難させたいと言う活動を停止させようとしているようです。本当に悲しい事です。


It is quite sad to see that people who gained some credibility are attacking me in cooperation with obvious net harassers by defaming my personality (though they can never deny the information I am sending out).


Their aim may be making me busy with harassers so that I cannot continue my information dissemination or my activities to call for evacuation of children in contaminated area.


また私たち母子にとっては死活問題です。
Their coordinated harassements are truly a threat for a single mother like me.


どうかこの情報を心ある方は拡散お願いします。


Please do disseminate this blog page.


ツイッターもコントロールされ、拡散しにくくなっているのです。


My twitter and FB are under control and cannot be disseminated much.








下の「tの文字」のところにカーソルを合わせると青になりますから、クリックしてもらえれば、ツイートできます。「f」にもっていけば、Facebookで拡散できます。


Bring your cursol to "t" to highlight it into blue color, please click it to disseminate through twitter, or you can click "f" for facebook and whatever...



2014年7月8日火曜日

「子どもと妊婦を避難させて」世界署名と感涙物の仏記者の記事 Evacuate kids and pregnant women petition and splendid French article

以下の英日仏の署名を拡散ください!
Please sign this petition (English/Japanese/French)!

日本語署名 Japanese

http://www.change.org/ja/%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%83%B3/to-government-of-japan-and-citizens-of-the-world-please-evacuate-fukushima-kids-and-pregnant-women?utm_content=buffer11073&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer

English petition:

http://www.change.org/en-GB/petitions/to-government-of-japan-and-citizens-of-the-world-please-evacuate-fukushima-kids-and-pregnant-women?lang=en-GB&utm_content=buffer11073


French petition
http://www.change.org/fr/pétitions/to-government-of-japan-and-citizens-of-the-world-please-evacuate-fukushima-kids-and-pregnant-women?lang=fr&utm_content=buffer11073


(English//日本語/French)
My name is Mari Takenouchi, a radiation issue translator, freelance journalist and a single mother of 4 year old boy. 
After Fukushima accident, I have been calling for evacuation of Fukushima kids and pregnant women from contaminated area in my books, twitter and blog, and also pleaded the same to the United Nations. (But it has not worked so far...)

Currently, as many as 51 Fukushima children went through thyroid cancer surgeries and quite shockingly, most of them had metastasis on their lymph nodes or lungs. However, the government of Japan has totally been denying any health hazards in Fukushima, and they state instead, "Some say nose-bleeding was observed in Fukushima due to radiation. We need to control such kind of groundless rumor which damages Fukushima reconstruction." 

In January 2014, I was criminally accused for my tweets by Ms.Ryoko Ando (the real name is Yoko Kamata) the director of group called Fukushima ETHOS which encourages residents to keep living positively with dosimeter.

While no Tokyo Electric executives has ever been investigated, 3 people from Fukushima police and 2 people from Fukushima prosecutor's office came all the way to Okinawa for my investigation and I got a deferred indictment, which means I could be a criminal!

Coinciding with this criminal accusation, there have been several other internet obstructors who treaten me for additionally suing Takenouchi though they are the ones who are harassing me and not I. (At least one of them is a friend of Ms. Ryoko Ando)

Within these 2 years, I have been harassed and threatened by countless number of internet obstructors and needed to block as many as 3000 accounts. 
(Most of them called me, "Demarin=Demagogue Mari" including ETHOS scholar Prof. Nobuhiko Ban who is actually leukemia development expert. Now increasing trend of acute leukemia is observed even outside of Fukushima.)

Some even said on twitter, "I will kill you," "Watch out for fire" "Go to Okinawa to suck Takenouchi's breast," "Takenouchi is a fraud since she is collecting donation for her activities."

Quite sadly, some are actually in anti-nuke citizen groups but they do not like my advocating actual health hazards among kids and they also spread groundless slanders against me.
Dear citizens of the world, I am calling for the following 2 things;

1. Please share this signature to pressure the Japanese government to evacuate Japanese kids and pregnant women from contaminated areas

Also, 

2. Please share this signature and call for bringing justice on harassers on citizens who worry about children's health risks in Japan. 
 
日本語訳

私の名前は竹野内真理と申しまして被曝問題の翻訳家であり、フリーランスのジャーナリストであり、4歳の子を持つシングルマザーです。福島事故後、私は福島から子供と妊婦を汚染地帯から疎開させることを自分の本やツイッターやブログを通じて呼びかけ、また国連にも直訴しました。(しかし今のところ何の効果もありません)

現在まで福島の子供は51人もが甲状腺がんの手術をしており、大変ショッキングなことにほとんどの子供がリンパ節や肺に転移していると言います。

 しかしながら日本政府は福島での一切の健康被害を否定し、その代り「放射線のせいで福島で鼻血が出ているという人がいるが、我々はこのような福島の復興を妨げる風評被害を抑制していかねばならない」と発言しています。

2014年1月、私は「線量計を持ちながら汚染地帯でもポジティブに暮らしていくことを推奨する福島のエートス」という団体の代表、安東量子氏(本名は鎌田陽子氏)から私のツイートが侮辱罪に当たると刑事告訴を受けました。

事故を起こした東京電力の幹部が誰一人として捜査もされない中、福島県警から3人、福島地方検察庁から2人、沖縄まで派遣されて捜査を受け、起訴猶予となりました。つまり私は犯罪者となる可能性を示唆されたのです。

ほぼ同時期に、ネット上での嫌がらせ者たちが竹野内をさらなる裁判にかけると、自分たちが私に嫌がらせをしながら脅しをかけてきています。(少なくともそのうちの一人は安東量子氏の友人です)

この2年間、私は数えきれないほどのネット上の人々から嫌がらせや脅しを受け、3000ものアカウントをブロックしなければなりませんでした。(私をデマリンと呼び、その中にはエートスの学者で白血病発症メカニズムの権威でもある伴信彦教授も含まれます。現在福島以外でも病院統計で白血病の上昇が観察されています。)

ツイッターで酷いものになると「殺すぞ」「火事に気をつけろ」「竹野内の母乳を吸いに沖縄に行け」「活動費でカンパを集めている竹野内は詐欺師である」と言ったツイートも見られます。

大変残念なことに、反原発のグループの人でも、私が実際に起こっている健康被害を訴えることをなぜか嫌い、私に対して誹謗中傷する人々が散見されます。

世界市民の皆様、私は以下の2つを訴えます;

1. 日本政府に汚染地帯から子供と妊婦を避難させるよう圧力をかけるべく、この署名を拡散ください。

2. この署名を拡散し、日本の子供の健康被害を心配する市民に対する誹謗中傷者に対して正当な裁きが下されることを要求して下さい。

Francais


S’il-vous-plaît aider nous à faire évacuer les femmes enceintes et les enfants de Fukushima

Mon nom est Mari Takenouchi, traductrice spécialisée sur le nucléaire, journaliste freelance et mère célibataire d’un petit garçon de 4 ans.

Après l’accident de Fukushima, j’ai plaidé en faveur de l’évacuation des enfants et des femmes enceintes des zones contaminées de Fukushima dans mes livres, sur mon twitter et mon blog. J’ai même défendu cette cause auprès de l’ONU (mais sans grand résultat).

Actuellement, 51 enfants ont subis une opération du cancer de la thyroïde. Le plus effroyable est que la plupart avaient déjà des métastases dans leurs poumons et leurs ganglions lymphatiques.

Malgré tout, le gouvernement du Japon nie tout danger sanitaire à Fukushima et affirme plutôt : « Certains parlent de saignements de nez à Fukushima (cf. la polémique du manga Oishinbo) dus aux radiations. Nous devons contrôler ces rumeurs sans fondement qui peuvent être dommageable à la reconstruction de Fukushima ».

En janvier 2014, j’ai été outrageusement accusée pour mes tweets par Mme Ryoko Ando (son vrai nom est Yoko Kamata), la directrice du groupe nommée Fukushima ETHOS qui encourage les habitants à continuer de vivre positivement avec un dosimètre.

Alors qu’aucun dirigeant de TEPCO n’aura eu de mise en examen, 3 policiers de Fukshima et 2 membres du bureau du procureur de Fukushima ont fait tout le chemin pour enquêter sur moi à Okinawa allant jusqu’à me remettre une lettre d’inculpation ! Cela signifie que je pourrais être une criminelle !

Durant ces deux années, j'ai été harcelée et menacée par un nombre incalculable de gens sur internet et j'ai dû bloquer environ 3000 comptes. La plupart d'entre eux m'ont appelé Demarin (Démagogue Mari), y compris le professeur Nobuhiko Ban d'ETHOS, un expert sur le développement de la leucémie. Actuellement on observe une augmentation de leucémie même en dehors de Fukushima.

Certains m’ont également dit sur Twitter : « Je vais te tuer », « Fais attention au feu », «Va à Okinawa pour sucer les seins de Takenouchi », « Takenouchi est un imposteur puisqu'elle collecte des dons pour ses propres activités ».

Malheureusement, parmi ceux-là, certains font partie de groupes de citoyens anti-nucléaire mais n’apprécient pas que j’insiste sur les ravages causés à la santé de nos enfants, et ils propagent donc des rumeurs infondées à mon sujet.


Chers citoyens du monde, j’ai 2 souhaits :
1. S’il-vous-plaît, signez cette pétition pour pousser le gouvernement japonais à prendre ses responsabilités et évacuer les enfants et les femmes enceintes des zones contaminées de Fukushima
Et,

2. Signez cette pétition pour demander justice pour les gens qui sont persécutés parce qu’ils s’inquiètent de la santé des enfants du Japon

Nom
Prénom
e-mail
フランス=France
code postal
Commentaire
賛同 = Voter !

****************************

以下の仏ジャーナリスト、セシルさんのブログ記事を読んで涙が出そうに嬉しかったです。
セシル・モニールさんに感謝したいと思います。

This article written by a French journalist almost brought me tears...
Thank you very much, Ms. Cécile Monnier!

English and Japanese translated article followed by her original French article in the following blog
(英日の後にオリジナルのフランス語)

http://www.fukushima-blog.com/2014/07/mari-takenouchi-evacuation-enfants-fukushima.htmlより

July 6, 2014

Mari Takenouchi calls for the evacuation of children from Fukushima


竹野内真理氏、福島からの子供の避難を訴える


Mari Takenouchi just put online an international petition calling for the evacuation of pregnant women and children of Fukushima. In this text, the freelance journalist recalls the lies of the government and the pressures she herself is undergoing since she warns against the dangers of living in the contaminated area, asking for our support.


竹野内真理氏(フリージャーナリスト)が福島の妊婦と子供の避難を要請するネット国際署名を立ち上げた。署名の中で政府が嘘をついている事、汚染地帯に住むことの危険性に声を上げることで、彼女自身が圧力を受けていることに言及しながら、協力を求めている。

Mari Takenouchi calls for the evacuation of children from Fukushima

竹野内真理氏、福島から子供たちの避難を訴える

Mari Takenouchi is a Japanese freelance journalist. Since the beginning of the Fukushima nuclear disaster, it covers events and tirelessly seeks to alert the population status. She published extensively on the Internet, especially on blogs that she created: Save Kids Japan, Mari Takenouchi's open questions, Shady People in Pro / Anti Nuke Societies, Ugly Japanese and Mari Takenouchi's Essay. She also posts many videos on her Youtube channel and disseminates information through its Twitter and Facebook accounts. A large part of her job is to translate books on radioactivity in Japanese, but also testimonies of Japanese and her own articles in English, to enable better dissemination of information abroad and try to alert the public international. She fights tirelessly to break the silence and protect the children of Japan.


竹野内真理氏は日本のフリーランスジャーナリストである。福島原発事故の直後から、この問題をカバーし、絶えず住民に警告を発してきた人物だ。インターネットを広く活用し、特にSave Kids Japan, 竹野内真理の公開質問、(原発推進と反原発の)おかしな人々、竹野内真理エッセイなどのブログを書いてきた。

さらにyoutubeでたくさんの自身の動画を配信、ツイッターやフェイスブックでも情報拡散をしている。彼女の本業としては翻訳であり、放射線に関する本を日本語に訳してきたが、日本語で自身の記事を書いて英語にも翻訳し、海外の情報を広めながら、国内外の人々にも警告を発信している。竹野内氏は飽くことなく、日本における沈黙を破り、子供たちを救うために闘ってきた。


Protect children through information

情報拡散で子供たちを守れ


Mother and journalist Mari Takenouchi dedicated volunteers to disseminate information on the risks associated with the nuclear disaster at Fukushima. She openly said anti-nuclear. Her commitment is a real struggle when the Japanese government decided to increase the limit of exposure to radioactivity from 1 to 20 mSv per year. This decision, which has the direct consequence of denying the health effects due to the nuclear accident and refuse any evacuation of the population of some highly contaminated areas, exposes made ​​countless adults but countless children and fetuses doses 20 times higher than what is allowed in the rest of the world. At present, Japanese children are forced to live under equivalent conditions of employees in the nuclear industry requirements ...


母親でありジャーナリストでもある竹野内真理氏は、福島原発事故における危険性についての情報を献身的にボランティアで広めてきた。彼女はオープンに自分は反原発であると語る。

日本政府が年間1mSvから20mSvへと被曝許容線量を引き上げる中、彼女は闘いは過酷なものである。この政府決定は、原発事故による健康影響を否定することであり、その間数えきれない大人ばかりか子供や胎児までもを、世界の他の地域が認める値の20倍の線量に晒している。現在、日本の子供たちは原子力産業で働く労働者と同じ条件下で暮らすことを強要されている。


For a time, it even casts doubt on the possibility of raising the legal limit of 100 mSv per year .In April 2011. Dr. Shunichi Yamashita, President of the Japan Thyroid Association, has only just being appointed vice president of the Medical University of Fukushima and advisor for the management of health risks associated with radioactivity in Fukushima Prefecture. He did not hesitate to openly mock the parents who are worried about the health of their children, say with the utmost seriousness that people who smile are not affected by radioactivity and a dose of 100 microSievert per hour is not dangerous (which corresponds to 876 millisievert per year) 


一時期、この値は年間100mSvにまで引き上げる可能性もあった。 2011年4月、日本甲状腺学会会長の山下俊一医師は、福島県立医科大の副学長および、福島県健康調査のアドバイザーに任命された。山下医師は公けの場で子供の健康を心配する親たちのことをあざけり、ま顔で「笑っている人は放射線の影響を受けない」と言い、100μSvまでであれば(年間876mSvに相当する)、危険でないと言い放った。山下医師の驚くべき主張のほんの一部である。
 (訳注:のちに山下氏は単位を間違えて10倍高く言っていたと訂正。年間87.6mSvとなり100mSv以下となる)


Mari Takenouchi quickly understands that the government is putting in place a strategy of disinformation, that only amplifies the consequences of the disaster. Now, to allow residents to protect themselves, he will have to fight for information. This view is shared by many other activists, and more generally by other citizens who will spontaneously organize to share information, organize events, set up independent laboratories, analytical centers food


竹野内真理氏はすぐに、「政府が情報を歪曲する作戦に出ており、原発事故の影響がこのままだと増幅される」と考えた。住民が守られるためには、情報戦をしなければならない。この考え方は他の多くの活動家も共有しており、特に市民たちは自発的に情報拡散したりイベントをしたり、独立した測定所で食品の計測をしたりしている。


Protect whistleblowers


内部告発者を守れ


Mari Takenouchi at a conference organized by the Helen Caldicott Foundation.


竹野内真理氏はヘレンカルディコット財団の国際会議にも出席している。

Like many independent journalists, Mari Takenouchi quickly suffered multiple pressures. Reporters Without Borders also condemns regularly thereby demonstrating that these numbers are the same intimidation because of the government. A documentary called "Censored Fukushima" is also being prepared.

その他の独立系ジャーナリストと同様、竹野内真理氏にも数多くの圧力がかかっている。国境なき記者団も定期的に、このように政府から威嚇される人々を報告している。ドキュメンタリー映画「言論統制される福島」も制作途中である。

The intimidation culminated in January 2014 when Mari Takenouchi is prosecuted for a tweet calling the Ethos project "to experiment on human beings." This project, funded by large groups of the French nuclear industry (EDF, CEA and Areva) and already in place in Chernobyl, aims to teach people to live in contaminated areas, despite any consideration of safety.

このような脅しが頂点に達したのが、2014年1月、竹野内真理氏がエートスプロジェクトを「人体実験」とツイートしたことで刑事告訴された時だった。エートスプロジェクトはフランスの大きな原子力推進団体(EDF,CEA,AREVA)が資金提供し、チェルノブイリで行われた。目的は、安全を考慮せずに人々に汚染地帯で暮らす方法を教えることにある。

The complaint was ultimately unsuccessful, but it did come to light pressure against those who dare to worry about the health of populations exposed. Before Mari Takenouchi, a freelance journalist, Minoru Tanaka, had suffered a particularly violent judicial harassment for his investigative work on the management of the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant.

刑事告訴は結局失敗に終わったが、被曝する住民の健康を心配する人に対して圧力がかけられることを浮き彫りにした。竹野内真理氏の前には、フリージャーナリストの田中稔氏が福島第一原発の事故管理の調査報道で暴力的な法的威嚇を受けている。


We understand why the petition launched by Mari Takenouchi combines the need to protect the most vulnerable (asking the evacuation of pregnant women and children) and the defense of what we would call the "whistleblowers". I invite you to sign, even though we all know that these petitions on the Internet does not change the final. But there is a woman behind the text, mother and journalist, who has been fighting for more than three years and who need our support. Do not let him think for one second that we accept this situation or that we are indifferent to this injustice ...

(セシル氏から読者の方への呼びかけ)
竹野内真理氏が署名を立ち上げたのは、最も弱い立場の人々を守ること(妊婦と子供の避難を訴えている)と俗に言う「内部告発者」を守るためです。

(訳注:私のケースでは日本から海外への内部告発という意味かと思われます。)

皆さんが署名されることを願います。ネット署名が最終的に物事を変えられるものでないことは承知の上ですが、署名の文章の行間を読んでください。3年以上も闘っているジャーナリストであり母親である女性が、私たちの支援を必要としています。彼女に、我々がこの事態を受け入れているだとか、このような不正に対して我々が無関心であるとは思われたくありません。

Cécile Monnier

ジャーナリスト:セシル・モニール

*********************


6 juillet 2014 7 06 /07 /juillet /2014 18:00
Mari Takenouchi vient de mettre en ligne une pétition internationale demandant l’évacuation des femmes enceintes et des enfants de Fukushima. Dans ce texte, la journaliste freelance rappelle les mensonges du gouvernement et les pressions qu’elle a elle-même subies depuis qu’elle dénonce les dangers de la vie en secteur contaminé. Elle réclame notre soutien.
Mari Takenouchi appelle à l’évacuation des enfants de Fukushima
Mari Takenouchi est une journaliste freelance japonaise. Depuis le début de la catastrophe nucléaire de Fukushima, elle couvre inlassablement les événements et cherche à alerter sur la situation des populations. Elle publie énormément sur Internet, notamment sur les blogs qu’elle a créés : Save Kids Japan, Mari Takenouchi's open questions, Shady People in Pro/Anti Nuke Societies, Ugly Japanese ou encore Mari Takenouchi’s Essay. Elle met aussi en ligne de nombreuses vidéos sur sa chaîne Youtube et diffuse des informations via ses comptes Twitter et Facebook. Une grande partie de son travail consiste à traduire des livres sur la radioactivité en japonais, mais aussi des témoignages de Japonais ainsi que ses propres articles en anglais, pour permettre une meilleure diffusion des informations à l’étranger et tenter d'alerter l’opinion internationale. Elle lutte inlassablement pour rompre le silence et protéger les enfants du Japon.

Protéger les enfants par l’information


Mère de famille et journaliste, Mari Takenouchi se consacre bénévolement à diffuser l’information concernant les risques liés à la catastrophe nucléaire de Fukushima. Elle se dit ouvertement anti-nucléaire. Son engagement devient un véritable combat lorsque le gouvernement japonais décide de relever la limite d’exposition à la radioactivité de 1 à 20 milliSievert par an. Cette décision, qui a pour conséquence directe de nier les conséquences sanitaires dues à l’accident nucléaire et de refuser toute évacuation de la population de certaines zones fortement contaminées, expose de fait d’innombrables adultes, mais surtout d’innombrables enfants et fœtus à des doses 20 fois supérieures à ce qui est autorisé dans le reste du monde. A ce moment précis, les enfants japonais sont condamnés à vivre dans des conditions équivalentes aux conditions de travail des employés du secteur nucléaire...
Pendant un temps, on laisse même planer le doute sur l’éventualité de relever la limite légale à 100 milliSievert par an… Nous sommes en avril 2011. Le Dr Shunichi Yamashita, président de l’association Japonaise de la Thyroïde, vient tout juste d’être nommé président de l’Université de Médecine de Fukushima et conseiller pour la gestion du risque sanitaire lié à la radioactivité dans la préfecture de Fukushima. Il n’hésite pas à se moquer ouvertement des parents qui s’inquiètent pour la santé de leurs enfants, à affirmer avec le plus grand sérieux que les gens qui sourient ne sont pas atteints par la radioactivité et qu’une dose de 100 microSievert par heure n’est pas dangereuse (ce qui correspond à 876 milliSievert par an)…
 
Quelques-unes des plus incroyables affirmations du Dr Shunichi Yamashita...
Mari Takenouchi comprend très vite que le gouvernement est en train de mettre en place une véritable stratégie de désinformation, qui ne fait qu’amplifier les conséquences de la catastrophe. Désormais, pour permettre aux résidents de se protéger, il va falloir se battre pour l’information. Ce constat est partagé par de nombreux autres activistes, et plus généralement par d’autres citoyens, qui vont spontanément s’organiser pour faire circuler l’information, organiser des manifestations, mettre en place des laboratoires indépendants, des centres d’analyse de la nourriture…

Et protéger les lanceurs d’alerte


Mari Takenouchi lors d'une conférence organisée par la Helen Caldicott Foundation.
Comme de nombreux journalistes indépendants, Mari Takenouchi a rapidement subi de multiples pressions. Reporters Sans Frontières dénonce d’ailleurs régulièrement ce fait, démontrant que nombres de ces intimidations sont le fait même du gouvernement. Un documentaire baptisé « Fukushima Censored » est d’ailleurs en cours de préparation. La tentative d’intimidation atteint son paroxysme en janvier 2014, quand Mari Takenouchi est poursuivie en justice pour un tweet qualifiant le projet Ethos « d’expérience sur des êtres humains ». Ce projet, financé par de grands groupes de l’industrie nucléaire française (EDF, CEA et Areva) et déjà mis en place à Tchernobyl, vise à apprendre aux populations à vivre en zone contaminée, en dépit de toute considération de sécurité sanitaire. La plainte n’a finalement pas abouti, mais elle a fait éclater au grand jour les pressions exercées à l’encontre de tous ceux qui osent s’inquiéter de la santé des populations exposées. Avant Mari Takenouchi, un autre journaliste indépendant, Minoru Tanaka, avait subi un acharnement judiciaire particulièrement violent pour son travail d’enquête sur la gestion de l’accident à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi.
On comprend mieux pourquoi la pétition lancée par Mari Takenouchi associe la nécessité de protéger les plus fragiles (en demandant l’évacuation des femmes enceintes et des enfants) et la défense de ce que nous appellerions les « lanceurs d’alerte ». Je vous invite à la signer, même si nous savons tous que ces pétitions sur Internet ne changent rien au final. Mais il y a derrière ce texte une femme, mère et journaliste, qui se bat depuis plus de trois ans, et qui a besoin de notre soutien. Ne lui laissons pas croire une seule seconde que nous acceptons cette situation ou que nous sommes indifférents à cette injustice…

 To share with twitter, please put the cursor to "t" and click.
        ↓

2014年6月11日水曜日

Most thyroid cancer kids had metastasis in their lymph nodes or lungs! リンパ節転移や肺転移などがほとんど

<51人の甲状腺がん手術>「取らなくてよい癌を取っているのではない。リンパ節転移や肺転移などがほとんど」鈴木眞一氏

(以下は2014年5月,安倍首相が福島医大を訪問した時の写真。このとき、首相は「鼻血」を含む原発事故による健康被害を否定していたが、鈴木医師が、リンパ節転移や肺転移がほとんどという甲状腺がんの子供の話を聞いているはずであり、これは重大な健康被害隠しである。)
 
"(As for the 51 thyroid cancer kids' operation,) I am not conducting any unecessary surgeries, but in most cases, the cancer has been metastasized to lymph nodes or lungs."
(In June, 2014, Dr. in the center in a white robe.  The photo was taken in May 2014, when Prime Minister Abe visited Fukushima Medical University.  He denied any health hazards caused by nuclear accident even nose bleeding, though at this stage, Dr. Suzuki must have told Prime Minister Abe regarding metastasized thyroid cancer kids.)
 
 On 2014 May 17, Prime Minister Abe visited Fukuhima Medical University where Fukushima kids thyroid cancer surgeries are operated.  Abe should be aware that most thyroid cancer kids have already have metastasis by conversing with Dr. Shinichi Suzuki.

From the left
Ms. Masako Mori (Minister of Countermeasures for Less Children)
Mr. Takumi Nemoto (Minister of Reconstruction Agency)
Mr. Yoshitami Kameoka (Cabinet Minister Aid)
Prime Minister Shinzo Abe
Mr. Shunichi Yamashita (Vice Rector of Fukushima Medical University)
Dr. Shinichi Suzuki (Fukushima Medical University)
Mr. Shinichi Kikuchi (Director of Board, Fukushima Medical University)
Mr. Kenji Kamiya (Vice Rector of Fukuhima Medical University)
Mr. Masahumi Abe (Director Radiological Medicine Fukushima Prefecture Health Management Center) 
 
 
安倍晋三 鈴木真一 山下俊一(福島医大副学長) 根本匠 (復興大臣) 亀岡偉民(内閣府大臣政務官) 森まさこ(少子化担当大臣) 菊地臣一(福島医大理事長) 神谷研二(福島医大副学長) 阿部正文(放射線医学県民健康管理センター長)

From the following blog きー子さんのブログより http://kiikochan.blog136.fc2.com/blog-entry-3765.html

福島、がんの転移数公表求める 子どもの甲状腺検査で

Fukushima prefecture asks the number of cancer matastasis on thyorid examination on children

47News 2014/06/10 21:44

東京電力福島第1原発事故の放射線による影響を調べている福島県は10日、子どもの甲状腺検査に関する評価部会を福島市で開いた。


On June 2014, Fukushima prefecture held a evacuation committee on child thyroid examination for checking Fukushima Daiichi nuclear accident. 
甲状腺がんの子どもが50人に上ることに関し、出席した専門家は過剰治療ではないかと指摘、
検査を進める福島県立医大に対し、がんの転移があった人数などのデータを出すよう求めた。


Regarding the 50 thyroid cancer kids, some experts said that they conducted operation too hastily, and asked for the data of cancer matastasis numbers to Fukushima Medical University which has been conducting the medical examination.

甲状腺検査は、震災時18歳以下の約37万人が対象。
これまでにがんと診断が確定した子どもは50人、がんの疑いは39人に上る。

370,000 children under 18 at the time of the nuclear accident are subject to thyroid examination and so far, 50 have been confirmed to have cancer and 39 are suspected.


渋谷健司東京大教授は、検査は自覚症状のない子どもも調べているとして
「リンパ節への転移や声が出ないなどの症例数を明らかにしてほしい」と求めた。


Professor Kenji Shibutani from Tokyo University asked for the disclosure of metastasis on lymph nodes or those who have difficulty speaking.

【共同通信】Kyodo








Ourplanet TV  06/10/2014 - 07:14

リンパ節転移が多数~福島県の甲状腺がんより一部抜粋

Many with lymph nodes metastasis among Fukushima Thyroid Cancer Kids



東京電力福島第一原子力発電所による健康影響を調べている福島県民健康調査の検討委員会で10日、甲状腺がんに関する専門部会が開催され、スクリーニング検査によって、多数の子どもが甲状腺手術を受けていることについて、前回に引き続き過剰診療につながっているかどうかで激論となった。議論の過程で、手術している子どもに、リンパ節転移をはじめとして深刻なケースが多数あることが明らかになった。 

An experts' subcomittee was held on June 10 for thyroid cancer screening examination to conduct health effect survey after TEPCO Fukushima Daiichi nuclear accident. 

In regard to the fact that many children have gone through thyroid surgeries, there was a heated discussion whether the surgeries were over medical practices or not. 

During the course of discussion, it was revelaed that there are many serious cases including lymph nodes metastasis among those who went through surgery.



手術を実施している福島県立医大の鈴木真一教授は、
過剰診療という言葉を使われたが、とらなくても良いものはとっていない。手術しているケースは過剰治療ではない」と主張。

Professor Shinichi Suzuki, the surgeon from Fukushima Medical University, asserted, "Some talk about excess medical practices, but I do not conduct surgery if not necessary.  Not a single case is an excess practice."

声がかすれる人、リンパ節転移や肺転移などがほとんど」として、放置できるものではないと説明した

Professor Suzuki further explained, "Most cases are those who have difficulty speaking, and those who have metastasis on their lymph nodes and lungs and we could not help conducting surgeries on them"

渋谷教授は「しかし、健診して増えたのなら、過剰診断ではないか。リンパ節転移は何件あるのか」と追及すると、鈴木教授は「取らなくてよいがんを取っているわけではない」と繰り返しつつも、「ここで、リンパ節転移の数は、ここでは公表しない」と答えた。

Professor Shibutani further asked, "but if you say that the number of thyroid cancer was increased due to mere examination, doesn't that mean you are conducting excess medical practices?  How many cases of lymph nodes metastasis were there?" 

Professor Suzuki answered, "I am not disclosing the number of lymph nodes metastasis here," while he repeatedly said, "I am not doing any unecessary surgery."

 
こうした議論を受けて、日本学術会議の春日文子副会長は、現在、保健診療となっている2次検査以降のデータについても、プライバシーに配慮した上で公表すべきであると主張。また1次データの保存は必須であると述べた。
 
これについて、広島県赤十字病院の西美和医師も「部会として希望する」と同意。また、渋谷教授もデータベースを共有する必要があるとした。座長の清水教授もその必要性を認めたため、次回以降、手術の内容に関するデータが同部会に公表される方向だ

Responding to these arguments, vice chairperson of Japan Science Council, Ms. Fumiko Kasuga asserted that data on the 2nd examination and thereafter should be disclosed while considering the patients' privacy issues.  She also stated the retaining the first hand data is mandatory. Dr. Miwa Nishi from Hiroshima Red Cross Hospital agreed Ms. Kasuga saying, "I express my agreement as a sub committee." Professor Shibutani also asserted the necessity to share the database.  Since the committee chairman Professor Shimizu admitted the necessity, the data regarding the surgery will likely to be announced to the subcomittee from the next time onwards.

 
 
注:Ourplanet TVの元記事から肺転移を抜かすという話がありますが、私は残すつもりです。菅野市長が小児甲状腺がん手術の6人に1人が肺転移していたと著書に書いているし、私は以前にお電話でも確かめました。
 
Note: I heard that lung metastasis is deleted from the original blog of Outplanet TV, but I decided to keep it as it was.  As for lung cancer metastasis, the Matsumoto City Mayor Dr. Sugenoya wrote in his book, "One out of every 6 children had metastasis in their lungs in case of Chernobyl children's thyroid cancer."  I confirmed this through telephone conversation with Dr. Sugenoya some time before.
 
山下俊一医師が2009年の論文に書いたリンパ節転移が40%もあったと言うのは驚異的な数値ですが、この6人に1人という数字も非常に多いと思います。そして福島でもすでに出はじめているのであり、これを削除するのはおかしいと思います。。
 
Compared to 40% metastasis to lymph nodes among Chernobyl thyroid cancer kids, which was written by Dr. Yamashita in his 2009 thesis, it is smaller, but still one out of 6 is big enough.  On top of that, lung cancer metastasis is being observed now among Fukushima kids...
 
6月13日、たまたま野呂美加氏とも久しぶりに沖縄でお会いし、話をしていたらやはりチェルノブイリでもリンパ節転移や肺転移が数多くみられていたとのこと。
 
On June 13, I met Ms. Mika Noro who has been providing homestay for Cheronobyl children for more than 20 years, and she also told me that there have been lots of children who got metastasis in their lymph nodes and also lungs.
 
そして甲状腺がんからの肺転移の治療に関しては、なぜか大量のヨウ素131を使うのだそうです。(この話は松本市長も少し電話で話されました)私は、この治療法のメカニズムについては詳しくありませんが、それで実際に肺がんが完治できるのか、また二次がんの恐れはないのか、いろいろ疑問があります。この問題について詳しい方は情報提供をmariscontact@gmail.comまでお願いいたします。
 
As for the treatment of transferred lung cancer, she said massive amount of iodine 131 should be administered to children. (Mayor Matsumoto talked the same...)  I am not knowlegeable about this treatment and have questions such as, "Could iodine 131 cure lung cancer?" "Isn't there any possibility for secondary cancer for this treatment?"  If anybody knows about this treatment issue, please provide information to mariscontact@gmail.com