Other blogs その他のブログ

Mari Takenouchi Files 竹野内真理ファイルhttp://takenouchimari.blogspot.jp/ 竹野内真理の公開質問Mari Takenouchi's open questions http://koukaishitsumon.blogspot.jp/竹野内真理動画Mari Takenouchi videos http://maritakenouchiyoutube.blogspot.jp/ おかしな人々 http://fukushimaworkerslist.blogspot.jp/ 竹野内真理エッセイhttp://takenouchimariessay.blogspot.jp/

2014年7月24日木曜日

SOS! Net Stalker Nii_Motoharu trying to identify my apartment! 新居元治という男が私の住んでいるアパートを特定しようとしている!

以前からネット上で竹野内への嫌がらせを続けてきたネットの粘着者、新居元治@Nii_Motoharuがなんと私の近所の写真を投稿し、アパートを特定しようとしています。


Net harasser, @Nii_Motoharu is trying to identify my apartment.


どうかこの件を拡散ください。
Please disseminate this information as widely as possible.


幼児を抱えるシングルマザーの私にとり、これ以上の恐怖はありません。
There is nothing more frightening for a single mother like me.


実際に私たち親子は、2012年の夏に近所で不審者に突然近づかれ、当時2歳の息子が突然抱き上げられています!
http://www.asyura2.com/12/genpatu26/msg/301.html


In summer of 2002, my then 2 year old son was picked up  by a strange man in my neighborhood! http://www.asyura2.com/12/genpatu26/msg/301.html


ちょうどエートスに反対しだした頃にこのようなことが起きました。


That was soon after I raised my opposing voice to ETHOS.


同時期に反原発連合の野間易通氏からは「居場所のわかる竹野内などを処分してやるといい」という脅迫ツイートがありました。


Around the same period, Mr. Yasumichi Noma, organizer of Metropolitan Anti-Nuke Coalition gave out a threatening tweet saying, "It is better to dispose of Takenouchi, whom we know whereabout she lives."


そして、エートスからの刑事告発、起訴猶予となった翌日には、この脅迫者、野間があろうことか、友人の安東量子氏とのツイートの会話で「今度は自分が竹野内を訴えます」とツイート。
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/further-legal-case-against-takenouchi.html


On the following day of nonindictment decision (deferred indictment), the same Mr. Noma (Ms. Ando's friend) said in the conversation with Ms. Ryoko Ando, "I will sue Takeouchi this time." http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/further-legal-case-against-takenouchi.html


この2年間、様々な嫌がらせや脅迫に晒されてきました。今週中に警察に行く予定ですが、それを予告したところ、上記の新居元治氏が私の近所の写真を投稿、アパートを特定しようとしています。


I have been threatened and harassed by many people countless times for the past 2 years.  I announced that I will report these harassement to the police this week, then @Nii_Motoharu disseminate my neighborhood photo to identify my apartment.


これら一連の出来事はまさしく人権侵害であり、犯罪行為も含まれると思います。


This is an infringement of human rights and is an act of crime.


警察には通報し、パトロール強化することになりましたが、どうか皆様からも、この情報を拡散して下さい。


I reported this to the police but dear all, please do disseminate this information.


エートス刑事告訴の時にもそうでしたが、私たち母子にとっては情報拡散しか、守るものがないのです。


As in the case of ETHOS criminal accusation, disseminating information is the only way to protect myself and my son.  There is nothing else for us. 


また国際人権弁護士やジャーナリストも引き続き探しています。


In addition, I am looking for overseas lawyers and journalists.


どうかよろしくお願いいたします。


PS.


新居元治の応援団、@tsukiko0000、今年エートスから刑事告訴されてから嫌がらせの極みを尽くした京都の細見幸市@ohagiyaからセクハラを受ける私を逆に「セクハラ女」と拡散した人物です。


今回も@tsukiko0000は、アパートまで特定されようとする私に対して、陰湿な嫌がらせの限りを尽くしています。




@tsukiko0000 is a women who defamed me calling me as, "sexual harrassing woman " when I was sexually harassed by @ohagiya.  Now she is again threatening me after I got the above threat.  Her malicious support for the harrasers is really extraordinary.


tsukiko0000はmaibaba311などと共に、普段は良いツイートをしながら、私の人格を貶めるべくピンポイントで攻撃してきました。


tsukiko0000 has been attacking me pinpoint though she tweets good things usually as a disguise.


そして今見たらカルディコット医師の通訳までした放射能問題に詳しく大事な情報を発信する平沼百合さんが、同調して私の人格を貶めているようです。


Now, @YuriHiranuma is supporting @tsukiko0000 defaming my personality...


2013年3月、健康被害が出ているという報告を私はNY医学アカデミーのランチセッションの「Report from Japan」という報告会で発表してほしいと頼まれて発表したのですが、以来、平沼氏からは「竹野内は頼まれてもいないのに発表した。人格的におかしい」とずっと言われ続けています。


NY医学アカデミーでの発表+動画
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/04/ny-symposium-on-fukushimany.html
(ちなみに彼女とは挨拶を交わしただけでその他、一切コミュニケーションしていません。ずっとツイートで悪く言われ続け、正直戸惑っています)




Yuri Hiranuma strangely has been criticizing my personality claiming that I made the speech at NY Academy of Medicine 2013 though I was not asked...but I WAS ACTUALLY ASKED by the host of lunch break session.  (I have never communicated with her except greeting each other when I met her in NY.  It was quite surprising for me that she keeps tweeting ill of me...)


I cannot see why she has been defaming my personality persistently with other net harassers for a long time...


http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/04/ny-symposium-on-fukushimany.html




あからさまにわかるネット嫌がらせ者から、一見わかりにくい人、ある程度信頼を得ている人も一緒になって(私の出す情報でなく)、人格を貶め、脅迫し、私の出す情報や活動を停止させているようです。本当に悲しい事です。


It is quite sad to see that people who gained some credibility among others are attacking me in cooperation with obvious net harassers by defaming my personality (though they can never deny the information I am sending out).


また私たち母子にとっては死活問題です。
Their coordinated harassements are truly a threat for a single mother like me.


どうかこの情報を心ある方は拡散お願いします。


Please do disseminate this blog page.


ツイッターもコントロールされ、拡散しにくくなっているのです。


My twitter and FB are under control and cannot be disseminated much.








下の「tの文字」のところにカーソルを合わせると青になりますから、クリックしてもらえれば、ツイートできます。「f」にもっていけば、Facebookで拡散できます。


Bring your cursol to "t" to highlight it into blue color, please click it to disseminate through twitter, or you can click "f" for facebook and whatever...



2014年7月8日火曜日

「子どもと妊婦を避難させて」世界署名と感涙物の仏記者の記事 Evacuate kids and pregnant women petition and splendid French article

以下の英日仏の署名を拡散ください!
Please sign this petition (English/Japanese/French)!

日本語署名 Japanese

http://www.change.org/ja/%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%83%B3/to-government-of-japan-and-citizens-of-the-world-please-evacuate-fukushima-kids-and-pregnant-women?utm_content=buffer11073&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer

English petition:

http://www.change.org/en-GB/petitions/to-government-of-japan-and-citizens-of-the-world-please-evacuate-fukushima-kids-and-pregnant-women?lang=en-GB&utm_content=buffer11073


French petition
http://www.change.org/fr/pétitions/to-government-of-japan-and-citizens-of-the-world-please-evacuate-fukushima-kids-and-pregnant-women?lang=fr&utm_content=buffer11073


(English//日本語/French)
My name is Mari Takenouchi, a radiation issue translator, freelance journalist and a single mother of 4 year old boy. 
After Fukushima accident, I have been calling for evacuation of Fukushima kids and pregnant women from contaminated area in my books, twitter and blog, and also pleaded the same to the United Nations. (But it has not worked so far...)

Currently, as many as 51 Fukushima children went through thyroid cancer surgeries and quite shockingly, most of them had metastasis on their lymph nodes or lungs. However, the government of Japan has totally been denying any health hazards in Fukushima, and they state instead, "Some say nose-bleeding was observed in Fukushima due to radiation. We need to control such kind of groundless rumor which damages Fukushima reconstruction." 

In January 2014, I was criminally accused for my tweets by Ms.Ryoko Ando (the real name is Yoko Kamata) the director of group called Fukushima ETHOS which encourages residents to keep living positively with dosimeter.

While no Tokyo Electric executives has ever been investigated, 3 people from Fukushima police and 2 people from Fukushima prosecutor's office came all the way to Okinawa for my investigation and I got a deferred indictment, which means I could be a criminal!

Coinciding with this criminal accusation, there have been several other internet obstructors who treaten me for additionally suing Takenouchi though they are the ones who are harassing me and not I. (At least one of them is a friend of Ms. Ryoko Ando)

Within these 2 years, I have been harassed and threatened by countless number of internet obstructors and needed to block as many as 3000 accounts. 
(Most of them called me, "Demarin=Demagogue Mari" including ETHOS scholar Prof. Nobuhiko Ban who is actually leukemia development expert. Now increasing trend of acute leukemia is observed even outside of Fukushima.)

Some even said on twitter, "I will kill you," "Watch out for fire" "Go to Okinawa to suck Takenouchi's breast," "Takenouchi is a fraud since she is collecting donation for her activities."

Quite sadly, some are actually in anti-nuke citizen groups but they do not like my advocating actual health hazards among kids and they also spread groundless slanders against me.
Dear citizens of the world, I am calling for the following 2 things;

1. Please share this signature to pressure the Japanese government to evacuate Japanese kids and pregnant women from contaminated areas

Also, 

2. Please share this signature and call for bringing justice on harassers on citizens who worry about children's health risks in Japan. 
 
日本語訳

私の名前は竹野内真理と申しまして被曝問題の翻訳家であり、フリーランスのジャーナリストであり、4歳の子を持つシングルマザーです。福島事故後、私は福島から子供と妊婦を汚染地帯から疎開させることを自分の本やツイッターやブログを通じて呼びかけ、また国連にも直訴しました。(しかし今のところ何の効果もありません)

現在まで福島の子供は51人もが甲状腺がんの手術をしており、大変ショッキングなことにほとんどの子供がリンパ節や肺に転移していると言います。

 しかしながら日本政府は福島での一切の健康被害を否定し、その代り「放射線のせいで福島で鼻血が出ているという人がいるが、我々はこのような福島の復興を妨げる風評被害を抑制していかねばならない」と発言しています。

2014年1月、私は「線量計を持ちながら汚染地帯でもポジティブに暮らしていくことを推奨する福島のエートス」という団体の代表、安東量子氏(本名は鎌田陽子氏)から私のツイートが侮辱罪に当たると刑事告訴を受けました。

事故を起こした東京電力の幹部が誰一人として捜査もされない中、福島県警から3人、福島地方検察庁から2人、沖縄まで派遣されて捜査を受け、起訴猶予となりました。つまり私は犯罪者となる可能性を示唆されたのです。

ほぼ同時期に、ネット上での嫌がらせ者たちが竹野内をさらなる裁判にかけると、自分たちが私に嫌がらせをしながら脅しをかけてきています。(少なくともそのうちの一人は安東量子氏の友人です)

この2年間、私は数えきれないほどのネット上の人々から嫌がらせや脅しを受け、3000ものアカウントをブロックしなければなりませんでした。(私をデマリンと呼び、その中にはエートスの学者で白血病発症メカニズムの権威でもある伴信彦教授も含まれます。現在福島以外でも病院統計で白血病の上昇が観察されています。)

ツイッターで酷いものになると「殺すぞ」「火事に気をつけろ」「竹野内の母乳を吸いに沖縄に行け」「活動費でカンパを集めている竹野内は詐欺師である」と言ったツイートも見られます。

大変残念なことに、反原発のグループの人でも、私が実際に起こっている健康被害を訴えることをなぜか嫌い、私に対して誹謗中傷する人々が散見されます。

世界市民の皆様、私は以下の2つを訴えます;

1. 日本政府に汚染地帯から子供と妊婦を避難させるよう圧力をかけるべく、この署名を拡散ください。

2. この署名を拡散し、日本の子供の健康被害を心配する市民に対する誹謗中傷者に対して正当な裁きが下されることを要求して下さい。

Francais


S’il-vous-plaît aider nous à faire évacuer les femmes enceintes et les enfants de Fukushima

Mon nom est Mari Takenouchi, traductrice spécialisée sur le nucléaire, journaliste freelance et mère célibataire d’un petit garçon de 4 ans.

Après l’accident de Fukushima, j’ai plaidé en faveur de l’évacuation des enfants et des femmes enceintes des zones contaminées de Fukushima dans mes livres, sur mon twitter et mon blog. J’ai même défendu cette cause auprès de l’ONU (mais sans grand résultat).

Actuellement, 51 enfants ont subis une opération du cancer de la thyroïde. Le plus effroyable est que la plupart avaient déjà des métastases dans leurs poumons et leurs ganglions lymphatiques.

Malgré tout, le gouvernement du Japon nie tout danger sanitaire à Fukushima et affirme plutôt : « Certains parlent de saignements de nez à Fukushima (cf. la polémique du manga Oishinbo) dus aux radiations. Nous devons contrôler ces rumeurs sans fondement qui peuvent être dommageable à la reconstruction de Fukushima ».

En janvier 2014, j’ai été outrageusement accusée pour mes tweets par Mme Ryoko Ando (son vrai nom est Yoko Kamata), la directrice du groupe nommée Fukushima ETHOS qui encourage les habitants à continuer de vivre positivement avec un dosimètre.

Alors qu’aucun dirigeant de TEPCO n’aura eu de mise en examen, 3 policiers de Fukshima et 2 membres du bureau du procureur de Fukushima ont fait tout le chemin pour enquêter sur moi à Okinawa allant jusqu’à me remettre une lettre d’inculpation ! Cela signifie que je pourrais être une criminelle !

Durant ces deux années, j'ai été harcelée et menacée par un nombre incalculable de gens sur internet et j'ai dû bloquer environ 3000 comptes. La plupart d'entre eux m'ont appelé Demarin (Démagogue Mari), y compris le professeur Nobuhiko Ban d'ETHOS, un expert sur le développement de la leucémie. Actuellement on observe une augmentation de leucémie même en dehors de Fukushima.

Certains m’ont également dit sur Twitter : « Je vais te tuer », « Fais attention au feu », «Va à Okinawa pour sucer les seins de Takenouchi », « Takenouchi est un imposteur puisqu'elle collecte des dons pour ses propres activités ».

Malheureusement, parmi ceux-là, certains font partie de groupes de citoyens anti-nucléaire mais n’apprécient pas que j’insiste sur les ravages causés à la santé de nos enfants, et ils propagent donc des rumeurs infondées à mon sujet.


Chers citoyens du monde, j’ai 2 souhaits :
1. S’il-vous-plaît, signez cette pétition pour pousser le gouvernement japonais à prendre ses responsabilités et évacuer les enfants et les femmes enceintes des zones contaminées de Fukushima
Et,

2. Signez cette pétition pour demander justice pour les gens qui sont persécutés parce qu’ils s’inquiètent de la santé des enfants du Japon

Nom
Prénom
e-mail
フランス=France
code postal
Commentaire
賛同 = Voter !

****************************

以下の仏ジャーナリスト、セシルさんのブログ記事を読んで涙が出そうに嬉しかったです。
セシル・モニールさんに感謝したいと思います。

This article written by a French journalist almost brought me tears...
Thank you very much, Ms. Cécile Monnier!

English and Japanese translated article followed by her original French article in the following blog
(英日の後にオリジナルのフランス語)

http://www.fukushima-blog.com/2014/07/mari-takenouchi-evacuation-enfants-fukushima.htmlより

July 6, 2014

Mari Takenouchi calls for the evacuation of children from Fukushima


竹野内真理氏、福島からの子供の避難を訴える


Mari Takenouchi just put online an international petition calling for the evacuation of pregnant women and children of Fukushima. In this text, the freelance journalist recalls the lies of the government and the pressures she herself is undergoing since she warns against the dangers of living in the contaminated area, asking for our support.


竹野内真理氏(フリージャーナリスト)が福島の妊婦と子供の避難を要請するネット国際署名を立ち上げた。署名の中で政府が嘘をついている事、汚染地帯に住むことの危険性に声を上げることで、彼女自身が圧力を受けていることに言及しながら、協力を求めている。

Mari Takenouchi calls for the evacuation of children from Fukushima

竹野内真理氏、福島から子供たちの避難を訴える

Mari Takenouchi is a Japanese freelance journalist. Since the beginning of the Fukushima nuclear disaster, it covers events and tirelessly seeks to alert the population status. She published extensively on the Internet, especially on blogs that she created: Save Kids Japan, Mari Takenouchi's open questions, Shady People in Pro / Anti Nuke Societies, Ugly Japanese and Mari Takenouchi's Essay. She also posts many videos on her Youtube channel and disseminates information through its Twitter and Facebook accounts. A large part of her job is to translate books on radioactivity in Japanese, but also testimonies of Japanese and her own articles in English, to enable better dissemination of information abroad and try to alert the public international. She fights tirelessly to break the silence and protect the children of Japan.


竹野内真理氏は日本のフリーランスジャーナリストである。福島原発事故の直後から、この問題をカバーし、絶えず住民に警告を発してきた人物だ。インターネットを広く活用し、特にSave Kids Japan, 竹野内真理の公開質問、(原発推進と反原発の)おかしな人々、竹野内真理エッセイなどのブログを書いてきた。

さらにyoutubeでたくさんの自身の動画を配信、ツイッターやフェイスブックでも情報拡散をしている。彼女の本業としては翻訳であり、放射線に関する本を日本語に訳してきたが、日本語で自身の記事を書いて英語にも翻訳し、海外の情報を広めながら、国内外の人々にも警告を発信している。竹野内氏は飽くことなく、日本における沈黙を破り、子供たちを救うために闘ってきた。


Protect children through information

情報拡散で子供たちを守れ


Mother and journalist Mari Takenouchi dedicated volunteers to disseminate information on the risks associated with the nuclear disaster at Fukushima. She openly said anti-nuclear. Her commitment is a real struggle when the Japanese government decided to increase the limit of exposure to radioactivity from 1 to 20 mSv per year. This decision, which has the direct consequence of denying the health effects due to the nuclear accident and refuse any evacuation of the population of some highly contaminated areas, exposes made ​​countless adults but countless children and fetuses doses 20 times higher than what is allowed in the rest of the world. At present, Japanese children are forced to live under equivalent conditions of employees in the nuclear industry requirements ...


母親でありジャーナリストでもある竹野内真理氏は、福島原発事故における危険性についての情報を献身的にボランティアで広めてきた。彼女はオープンに自分は反原発であると語る。

日本政府が年間1mSvから20mSvへと被曝許容線量を引き上げる中、彼女は闘いは過酷なものである。この政府決定は、原発事故による健康影響を否定することであり、その間数えきれない大人ばかりか子供や胎児までもを、世界の他の地域が認める値の20倍の線量に晒している。現在、日本の子供たちは原子力産業で働く労働者と同じ条件下で暮らすことを強要されている。


For a time, it even casts doubt on the possibility of raising the legal limit of 100 mSv per year .In April 2011. Dr. Shunichi Yamashita, President of the Japan Thyroid Association, has only just being appointed vice president of the Medical University of Fukushima and advisor for the management of health risks associated with radioactivity in Fukushima Prefecture. He did not hesitate to openly mock the parents who are worried about the health of their children, say with the utmost seriousness that people who smile are not affected by radioactivity and a dose of 100 microSievert per hour is not dangerous (which corresponds to 876 millisievert per year) 


一時期、この値は年間100mSvにまで引き上げる可能性もあった。 2011年4月、日本甲状腺学会会長の山下俊一医師は、福島県立医科大の副学長および、福島県健康調査のアドバイザーに任命された。山下医師は公けの場で子供の健康を心配する親たちのことをあざけり、ま顔で「笑っている人は放射線の影響を受けない」と言い、100μSvまでであれば(年間876mSvに相当する)、危険でないと言い放った。山下医師の驚くべき主張のほんの一部である。
 (訳注:のちに山下氏は単位を間違えて10倍高く言っていたと訂正。年間87.6mSvとなり100mSv以下となる)


Mari Takenouchi quickly understands that the government is putting in place a strategy of disinformation, that only amplifies the consequences of the disaster. Now, to allow residents to protect themselves, he will have to fight for information. This view is shared by many other activists, and more generally by other citizens who will spontaneously organize to share information, organize events, set up independent laboratories, analytical centers food


竹野内真理氏はすぐに、「政府が情報を歪曲する作戦に出ており、原発事故の影響がこのままだと増幅される」と考えた。住民が守られるためには、情報戦をしなければならない。この考え方は他の多くの活動家も共有しており、特に市民たちは自発的に情報拡散したりイベントをしたり、独立した測定所で食品の計測をしたりしている。


Protect whistleblowers


内部告発者を守れ


Mari Takenouchi at a conference organized by the Helen Caldicott Foundation.


竹野内真理氏はヘレンカルディコット財団の国際会議にも出席している。

Like many independent journalists, Mari Takenouchi quickly suffered multiple pressures. Reporters Without Borders also condemns regularly thereby demonstrating that these numbers are the same intimidation because of the government. A documentary called "Censored Fukushima" is also being prepared.

その他の独立系ジャーナリストと同様、竹野内真理氏にも数多くの圧力がかかっている。国境なき記者団も定期的に、このように政府から威嚇される人々を報告している。ドキュメンタリー映画「言論統制される福島」も制作途中である。

The intimidation culminated in January 2014 when Mari Takenouchi is prosecuted for a tweet calling the Ethos project "to experiment on human beings." This project, funded by large groups of the French nuclear industry (EDF, CEA and Areva) and already in place in Chernobyl, aims to teach people to live in contaminated areas, despite any consideration of safety.

このような脅しが頂点に達したのが、2014年1月、竹野内真理氏がエートスプロジェクトを「人体実験」とツイートしたことで刑事告訴された時だった。エートスプロジェクトはフランスの大きな原子力推進団体(EDF,CEA,AREVA)が資金提供し、チェルノブイリで行われた。目的は、安全を考慮せずに人々に汚染地帯で暮らす方法を教えることにある。

The complaint was ultimately unsuccessful, but it did come to light pressure against those who dare to worry about the health of populations exposed. Before Mari Takenouchi, a freelance journalist, Minoru Tanaka, had suffered a particularly violent judicial harassment for his investigative work on the management of the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant.

刑事告訴は結局失敗に終わったが、被曝する住民の健康を心配する人に対して圧力がかけられることを浮き彫りにした。竹野内真理氏の前には、フリージャーナリストの田中稔氏が福島第一原発の事故管理の調査報道で暴力的な法的威嚇を受けている。


We understand why the petition launched by Mari Takenouchi combines the need to protect the most vulnerable (asking the evacuation of pregnant women and children) and the defense of what we would call the "whistleblowers". I invite you to sign, even though we all know that these petitions on the Internet does not change the final. But there is a woman behind the text, mother and journalist, who has been fighting for more than three years and who need our support. Do not let him think for one second that we accept this situation or that we are indifferent to this injustice ...

(セシル氏から読者の方への呼びかけ)
竹野内真理氏が署名を立ち上げたのは、最も弱い立場の人々を守ること(妊婦と子供の避難を訴えている)と俗に言う「内部告発者」を守るためです。

(訳注:私のケースでは日本から海外への内部告発という意味かと思われます。)

皆さんが署名されることを願います。ネット署名が最終的に物事を変えられるものでないことは承知の上ですが、署名の文章の行間を読んでください。3年以上も闘っているジャーナリストであり母親である女性が、私たちの支援を必要としています。彼女に、我々がこの事態を受け入れているだとか、このような不正に対して我々が無関心であるとは思われたくありません。

Cécile Monnier

ジャーナリスト:セシル・モニール

*********************


6 juillet 2014 7 06 /07 /juillet /2014 18:00
Mari Takenouchi vient de mettre en ligne une pétition internationale demandant l’évacuation des femmes enceintes et des enfants de Fukushima. Dans ce texte, la journaliste freelance rappelle les mensonges du gouvernement et les pressions qu’elle a elle-même subies depuis qu’elle dénonce les dangers de la vie en secteur contaminé. Elle réclame notre soutien.
Mari Takenouchi appelle à l’évacuation des enfants de Fukushima
Mari Takenouchi est une journaliste freelance japonaise. Depuis le début de la catastrophe nucléaire de Fukushima, elle couvre inlassablement les événements et cherche à alerter sur la situation des populations. Elle publie énormément sur Internet, notamment sur les blogs qu’elle a créés : Save Kids Japan, Mari Takenouchi's open questions, Shady People in Pro/Anti Nuke Societies, Ugly Japanese ou encore Mari Takenouchi’s Essay. Elle met aussi en ligne de nombreuses vidéos sur sa chaîne Youtube et diffuse des informations via ses comptes Twitter et Facebook. Une grande partie de son travail consiste à traduire des livres sur la radioactivité en japonais, mais aussi des témoignages de Japonais ainsi que ses propres articles en anglais, pour permettre une meilleure diffusion des informations à l’étranger et tenter d'alerter l’opinion internationale. Elle lutte inlassablement pour rompre le silence et protéger les enfants du Japon.

Protéger les enfants par l’information


Mère de famille et journaliste, Mari Takenouchi se consacre bénévolement à diffuser l’information concernant les risques liés à la catastrophe nucléaire de Fukushima. Elle se dit ouvertement anti-nucléaire. Son engagement devient un véritable combat lorsque le gouvernement japonais décide de relever la limite d’exposition à la radioactivité de 1 à 20 milliSievert par an. Cette décision, qui a pour conséquence directe de nier les conséquences sanitaires dues à l’accident nucléaire et de refuser toute évacuation de la population de certaines zones fortement contaminées, expose de fait d’innombrables adultes, mais surtout d’innombrables enfants et fœtus à des doses 20 fois supérieures à ce qui est autorisé dans le reste du monde. A ce moment précis, les enfants japonais sont condamnés à vivre dans des conditions équivalentes aux conditions de travail des employés du secteur nucléaire...
Pendant un temps, on laisse même planer le doute sur l’éventualité de relever la limite légale à 100 milliSievert par an… Nous sommes en avril 2011. Le Dr Shunichi Yamashita, président de l’association Japonaise de la Thyroïde, vient tout juste d’être nommé président de l’Université de Médecine de Fukushima et conseiller pour la gestion du risque sanitaire lié à la radioactivité dans la préfecture de Fukushima. Il n’hésite pas à se moquer ouvertement des parents qui s’inquiètent pour la santé de leurs enfants, à affirmer avec le plus grand sérieux que les gens qui sourient ne sont pas atteints par la radioactivité et qu’une dose de 100 microSievert par heure n’est pas dangereuse (ce qui correspond à 876 milliSievert par an)…
 
Quelques-unes des plus incroyables affirmations du Dr Shunichi Yamashita...
Mari Takenouchi comprend très vite que le gouvernement est en train de mettre en place une véritable stratégie de désinformation, qui ne fait qu’amplifier les conséquences de la catastrophe. Désormais, pour permettre aux résidents de se protéger, il va falloir se battre pour l’information. Ce constat est partagé par de nombreux autres activistes, et plus généralement par d’autres citoyens, qui vont spontanément s’organiser pour faire circuler l’information, organiser des manifestations, mettre en place des laboratoires indépendants, des centres d’analyse de la nourriture…

Et protéger les lanceurs d’alerte


Mari Takenouchi lors d'une conférence organisée par la Helen Caldicott Foundation.
Comme de nombreux journalistes indépendants, Mari Takenouchi a rapidement subi de multiples pressions. Reporters Sans Frontières dénonce d’ailleurs régulièrement ce fait, démontrant que nombres de ces intimidations sont le fait même du gouvernement. Un documentaire baptisé « Fukushima Censored » est d’ailleurs en cours de préparation. La tentative d’intimidation atteint son paroxysme en janvier 2014, quand Mari Takenouchi est poursuivie en justice pour un tweet qualifiant le projet Ethos « d’expérience sur des êtres humains ». Ce projet, financé par de grands groupes de l’industrie nucléaire française (EDF, CEA et Areva) et déjà mis en place à Tchernobyl, vise à apprendre aux populations à vivre en zone contaminée, en dépit de toute considération de sécurité sanitaire. La plainte n’a finalement pas abouti, mais elle a fait éclater au grand jour les pressions exercées à l’encontre de tous ceux qui osent s’inquiéter de la santé des populations exposées. Avant Mari Takenouchi, un autre journaliste indépendant, Minoru Tanaka, avait subi un acharnement judiciaire particulièrement violent pour son travail d’enquête sur la gestion de l’accident à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi.
On comprend mieux pourquoi la pétition lancée par Mari Takenouchi associe la nécessité de protéger les plus fragiles (en demandant l’évacuation des femmes enceintes et des enfants) et la défense de ce que nous appellerions les « lanceurs d’alerte ». Je vous invite à la signer, même si nous savons tous que ces pétitions sur Internet ne changent rien au final. Mais il y a derrière ce texte une femme, mère et journaliste, qui se bat depuis plus de trois ans, et qui a besoin de notre soutien. Ne lui laissons pas croire une seule seconde que nous acceptons cette situation ou que nous sommes indifférents à cette injustice…

 To share with twitter, please put the cursor to "t" and click.
        ↓

2014年6月11日水曜日

Most thyroid cancer kids had metastasis in their lymph nodes or lungs! リンパ節転移や肺転移などがほとんど

<51人の甲状腺がん手術>「取らなくてよい癌を取っているのではない。リンパ節転移や肺転移などがほとんど」鈴木眞一氏

(以下は2014年5月,安倍首相が福島医大を訪問した時の写真。このとき、首相は「鼻血」を含む原発事故による健康被害を否定していたが、鈴木医師が、リンパ節転移や肺転移がほとんどという甲状腺がんの子供の話を聞いているはずであり、これは重大な健康被害隠しである。)
 
"(As for the 51 thyroid cancer kids' operation,) I am not conducting any unecessary surgeries, but in most cases, the cancer has been metastasized to lymph nodes or lungs."
(In June, 2014, Dr. in the center in a white robe.  The photo was taken in May 2014, when Prime Minister Abe visited Fukushima Medical University.  He denied any health hazards caused by nuclear accident even nose bleeding, though at this stage, Dr. Suzuki must have told Prime Minister Abe regarding metastasized thyroid cancer kids.)
 
 On 2014 May 17, Prime Minister Abe visited Fukuhima Medical University where Fukushima kids thyroid cancer surgeries are operated.  Abe should be aware that most thyroid cancer kids have already have metastasis by conversing with Dr. Shinichi Suzuki.

From the left
Ms. Masako Mori (Minister of Countermeasures for Less Children)
Mr. Takumi Nemoto (Minister of Reconstruction Agency)
Mr. Yoshitami Kameoka (Cabinet Minister Aid)
Prime Minister Shinzo Abe
Mr. Shunichi Yamashita (Vice Rector of Fukushima Medical University)
Dr. Shinichi Suzuki (Fukushima Medical University)
Mr. Shinichi Kikuchi (Director of Board, Fukushima Medical University)
Mr. Kenji Kamiya (Vice Rector of Fukuhima Medical University)
Mr. Masahumi Abe (Director Radiological Medicine Fukushima Prefecture Health Management Center) 
 
 
安倍晋三 鈴木真一 山下俊一(福島医大副学長) 根本匠 (復興大臣) 亀岡偉民(内閣府大臣政務官) 森まさこ(少子化担当大臣) 菊地臣一(福島医大理事長) 神谷研二(福島医大副学長) 阿部正文(放射線医学県民健康管理センター長)

From the following blog きー子さんのブログより http://kiikochan.blog136.fc2.com/blog-entry-3765.html

福島、がんの転移数公表求める 子どもの甲状腺検査で

Fukushima prefecture asks the number of cancer matastasis on thyorid examination on children

47News 2014/06/10 21:44

東京電力福島第1原発事故の放射線による影響を調べている福島県は10日、子どもの甲状腺検査に関する評価部会を福島市で開いた。


On June 2014, Fukushima prefecture held a evacuation committee on child thyroid examination for checking Fukushima Daiichi nuclear accident. 
甲状腺がんの子どもが50人に上ることに関し、出席した専門家は過剰治療ではないかと指摘、
検査を進める福島県立医大に対し、がんの転移があった人数などのデータを出すよう求めた。


Regarding the 50 thyroid cancer kids, some experts said that they conducted operation too hastily, and asked for the data of cancer matastasis numbers to Fukushima Medical University which has been conducting the medical examination.

甲状腺検査は、震災時18歳以下の約37万人が対象。
これまでにがんと診断が確定した子どもは50人、がんの疑いは39人に上る。

370,000 children under 18 at the time of the nuclear accident are subject to thyroid examination and so far, 50 have been confirmed to have cancer and 39 are suspected.


渋谷健司東京大教授は、検査は自覚症状のない子どもも調べているとして
「リンパ節への転移や声が出ないなどの症例数を明らかにしてほしい」と求めた。


Professor Kenji Shibutani from Tokyo University asked for the disclosure of metastasis on lymph nodes or those who have difficulty speaking.

【共同通信】Kyodo








Ourplanet TV  06/10/2014 - 07:14

リンパ節転移が多数~福島県の甲状腺がんより一部抜粋

Many with lymph nodes metastasis among Fukushima Thyroid Cancer Kids



東京電力福島第一原子力発電所による健康影響を調べている福島県民健康調査の検討委員会で10日、甲状腺がんに関する専門部会が開催され、スクリーニング検査によって、多数の子どもが甲状腺手術を受けていることについて、前回に引き続き過剰診療につながっているかどうかで激論となった。議論の過程で、手術している子どもに、リンパ節転移をはじめとして深刻なケースが多数あることが明らかになった。 

An experts' subcomittee was held on June 10 for thyroid cancer screening examination to conduct health effect survey after TEPCO Fukushima Daiichi nuclear accident. 

In regard to the fact that many children have gone through thyroid surgeries, there was a heated discussion whether the surgeries were over medical practices or not. 

During the course of discussion, it was revelaed that there are many serious cases including lymph nodes metastasis among those who went through surgery.



手術を実施している福島県立医大の鈴木真一教授は、
過剰診療という言葉を使われたが、とらなくても良いものはとっていない。手術しているケースは過剰治療ではない」と主張。

Professor Shinichi Suzuki, the surgeon from Fukushima Medical University, asserted, "Some talk about excess medical practices, but I do not conduct surgery if not necessary.  Not a single case is an excess practice."

声がかすれる人、リンパ節転移や肺転移などがほとんど」として、放置できるものではないと説明した

Professor Suzuki further explained, "Most cases are those who have difficulty speaking, and those who have metastasis on their lymph nodes and lungs and we could not help conducting surgeries on them"

渋谷教授は「しかし、健診して増えたのなら、過剰診断ではないか。リンパ節転移は何件あるのか」と追及すると、鈴木教授は「取らなくてよいがんを取っているわけではない」と繰り返しつつも、「ここで、リンパ節転移の数は、ここでは公表しない」と答えた。

Professor Shibutani further asked, "but if you say that the number of thyroid cancer was increased due to mere examination, doesn't that mean you are conducting excess medical practices?  How many cases of lymph nodes metastasis were there?" 

Professor Suzuki answered, "I am not disclosing the number of lymph nodes metastasis here," while he repeatedly said, "I am not doing any unecessary surgery."

 
こうした議論を受けて、日本学術会議の春日文子副会長は、現在、保健診療となっている2次検査以降のデータについても、プライバシーに配慮した上で公表すべきであると主張。また1次データの保存は必須であると述べた。
 
これについて、広島県赤十字病院の西美和医師も「部会として希望する」と同意。また、渋谷教授もデータベースを共有する必要があるとした。座長の清水教授もその必要性を認めたため、次回以降、手術の内容に関するデータが同部会に公表される方向だ

Responding to these arguments, vice chairperson of Japan Science Council, Ms. Fumiko Kasuga asserted that data on the 2nd examination and thereafter should be disclosed while considering the patients' privacy issues.  She also stated the retaining the first hand data is mandatory. Dr. Miwa Nishi from Hiroshima Red Cross Hospital agreed Ms. Kasuga saying, "I express my agreement as a sub committee." Professor Shibutani also asserted the necessity to share the database.  Since the committee chairman Professor Shimizu admitted the necessity, the data regarding the surgery will likely to be announced to the subcomittee from the next time onwards.

 
 
注:Ourplanet TVの元記事から肺転移を抜かすという話がありますが、私は残すつもりです。菅野市長が小児甲状腺がん手術の6人に1人が肺転移していたと著書に書いているし、私は以前にお電話でも確かめました。
 
Note: I heard that lung metastasis is deleted from the original blog of Outplanet TV, but I decided to keep it as it was.  As for lung cancer metastasis, the Matsumoto City Mayor Dr. Sugenoya wrote in his book, "One out of every 6 children had metastasis in their lungs in case of Chernobyl children's thyroid cancer."  I confirmed this through telephone conversation with Dr. Sugenoya some time before.
 
山下俊一医師が2009年の論文に書いたリンパ節転移が40%もあったと言うのは驚異的な数値ですが、この6人に1人という数字も非常に多いと思います。そして福島でもすでに出はじめているのであり、これを削除するのはおかしいと思います。。
 
Compared to 40% metastasis to lymph nodes among Chernobyl thyroid cancer kids, which was written by Dr. Yamashita in his 2009 thesis, it is smaller, but still one out of 6 is big enough.  On top of that, lung cancer metastasis is being observed now among Fukushima kids...
 
6月13日、たまたま野呂美加氏とも久しぶりに沖縄でお会いし、話をしていたらやはりチェルノブイリでもリンパ節転移や肺転移が数多くみられていたとのこと。
 
On June 13, I met Ms. Mika Noro who has been providing homestay for Cheronobyl children for more than 20 years, and she also told me that there have been lots of children who got metastasis in their lymph nodes and also lungs.
 
そして甲状腺がんからの肺転移の治療に関しては、なぜか大量のヨウ素131を使うのだそうです。(この話は松本市長も少し電話で話されました)私は、この治療法のメカニズムについては詳しくありませんが、それで実際に肺がんが完治できるのか、また二次がんの恐れはないのか、いろいろ疑問があります。この問題について詳しい方は情報提供をmariscontact@gmail.comまでお願いいたします。
 
As for the treatment of transferred lung cancer, she said massive amount of iodine 131 should be administered to children. (Mayor Matsumoto talked the same...)  I am not knowlegeable about this treatment and have questions such as, "Could iodine 131 cure lung cancer?" "Isn't there any possibility for secondary cancer for this treatment?"  If anybody knows about this treatment issue, please provide information to mariscontact@gmail.com
 

2014年5月20日火曜日

ETHOS, Comfort Women, Unit 731, Mr. Nakasone, PM Abe, Yomiuri エートス刑事告訴、従軍慰安婦、731部隊、中曽根氏、安倍首相、読売


私ばかり刑事告訴を受けているこの現象、エートスの他にも私は、従軍慰安婦問題を含め、安倍首相やNHK、読売新聞, 中曽根元首相までも批判しているせいではないかと思う時があります。

多分、原発、地震、被曝、そして従軍慰安婦問題や731部隊にまで関わったフリーランスジャーナリストは私以外にいないと思うのです。
 
I suspect the reason why I am currently under criminal accusation for my tweet is that I am the only freelance journalist who has been critical of Prime Minister Abe, NHK, Yomiuri, and former Prime Minister Nakasone over the problems of nuclear, earthquake, radiation exposure, comfort women issues, and Unit 731.
 
安倍首相の問題 Issues of Prime Minister Abe http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/09/dear-citizens-in-world-prime-minister.html
 
NHKの問題 Issues of NHK
http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2013/04/7-questions-to-nhk.html
 
読売新聞の問題 Issues of Yomiuri Newspaper
http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2013/04/blog-post.html
 
女性戦犯国際法廷起訴状 http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/05/2000_15.html
 
Indictment against Japan for Military Sexual Slavery During WWII 
 
731部隊、広島、チェルノブイリ、福島 Unit 731, Hiroshima, Chernobyl, Fukushima
 
従軍慰安婦と731部隊の接点 Connection between Comfort women and Unit 731
 
そしてなにより今回、私が刑事告発を受けた対象となったツイートの中には、日本に初めて原子力予算を導入した元首相、中曽根康弘さんが出てきます。
 
More than anything, my tweet which became the subject of the crimnal accusation includes the name of the former Prime Minister Nakasone.
 
実は中曽根康弘さんは、海軍の主計官時代に、従軍慰安所を建設しています。私は2000年の時からこの問題の翻訳や通訳を頼まれ、少し手伝っていたのですが、アジアの女性たちの間では、中曽根氏の自分の手記にも書いているこの逸話は有名で、驚き、これについても私はツイートで発信しておりました。
 
As a matter of fact, while he was an accountanting officer in the Japanese Imperial Navy, he was involved in building a comfort women's station.  Since 2000, I help a bit for translating/interpreting comfort women's issues and among Asian women, Mr. Nakasone's involvement was famous from his personal memoir in "Owarinaki Kaigun (Endless Imperial Japanese Navy) ." I sent out this information frequently on my tweets.
 
こちらは中曽根氏のつくった慰安所ではもちろんありません。松山での慰安所の写真。
右側の女性が妊娠している。
沖縄でも民家が接収されて数百か所も慰安所になったという話を聞きました。
This is a photo of a comfort women's station in Matsuyama, mainland Japan, not the one built by Mr. Nakasone.  The woman in the far right is pregnant. 
I heard that hundreds of comfort women's stations were built in Okinawa too.
 

 
 The book of Endless Japanese Imperial Navy (Owarinaki Kaigun)
Page 98; "The battalion was big with as many as 3000 soldiers.  Some came to be indulged in raping indigenous women or gambling.  For them, I took pains to build a comfort station."
 
戦争中は旧日本海軍の主計官だった中曽根康弘元首相は『終りなき海軍』という本の中で
「三千人からの大部隊だ。やがて、原住民の女を襲うものやバクチにふけるものも出てきた。そんなかれらのために、私は苦心して、慰安所をつくってやったこともある。」(同書第一刷九八頁)
 
In 2007, responding to questions by foreign media people, Mr. Nakasone answered that it was only a recreational facility, not a comfort women's station.
 
However, in 2011, Kusanoie Peace Museum in Kochi prefecture found an evidence of Mr. Nakasone's involvement over building a comfort women's station and held a press conference, but only local Kochi Minpo newspaper covered this world top news!
 
これを受けて、中曽根氏は、慰安所というのはレクリエーション施設であり、従軍慰安所ではないと海外記者に答えていたそうですが、2011年、福島の事故のあった年に、やはり女性たちを集めた慰安所を作っていたという大変な証拠が高知県の平和資料館、草の家から出てきて、記者会見も行ったのですが、この世界的なニュースをきちんと報じたのが高知民報しかなかったという驚くべき現象がありました。
 



「氣荒くなり日本人同志けんか等起る」「主計長の取計で土人女を集め慰安所を開設氣持の緩和に非常に効果ありたり」(原文のママ)と書いており、バリクパパン上陸前の地図と上陸後、民家を接収し垣やトイレをつくり慰安所にした地図もある。
 
"There have been fightings among Japanese soldiers who became bad-tempered."  "Thanks to the thoughtful disposition of the accountant officer (Mr. Nakasone), local women were summoned and the comfort station was founded, which was very effective for consoling the feelings of soldiers." 
 
There was a map of comfort station which was built upon taking away local residents' houses with extra fences and bathrooms.
 
 
 
今回刑事告訴を受け、改めて中曽根さんの経歴をウィキペディアなどで見ると、彼はもともと警察官僚です。
 
When I checked Mr. Nakasone's careers through Wikipedia etc.,
 he had been a police bureaucrat.
 
戦前は警察や地方行政を管轄した内務省Ministry of Home Affairs 、上記海軍主計官の後は、再び内務省、46年に退職、47年に衆議院議員に立候補初当選。
 
Before World War II, he was working for Ministry of Home Affairs which controlled police and local politics, and during the war, he was an Navy accountant officer as above.  After the war, he went back to the Ministry of Home Affairs and left the Ministry in 1946 to become the member of Lower House in 1947.
 
53年にハーバード夏季セミナーに留学、キッシンジャーと友人になり、54年に原子力予算を日本に導入した人物。
 
日本の原子力の父で読売新聞と日本テレビの社長、正力松太郎(のちにCIA工作員であることがわかる。コードネームはポダム)も内務省官僚で、CIAとともに、原子力を日本に導入しました。
 
In 1948, he went to the summer seminar at Harvard University and became friend with Henry Kissinger, and in the following year, he introduced nuclear power budget for the first time to Japan.
 
Along with Mr. Shoriki Matsutaro (later found out to be CIA agent whose code name was Podam), so-called the "Father of Nuclear Power in Japan" and the founder of Nippon TV and former president of Yomiuri Shinbum, who was also a bureaucrat of Ministry of Home Affairs, Mr. Nakasone introduced nuclear power to Japan in coordination with CIA.
 
55年には安倍首相の祖父の岸内閣において、のちの読売社主の渡辺恒雄(中曽根の盟友関係)を介して科学技術庁長官。
 
In 1955, in Prime Minister Kishi (Abe's grandfather) Cabinet, he became the top of Science and Technology Agency through the help of Mr. Tsunae Watanabe (close friend of Mr. Nakasone), the current chairman of Yomiuri Group.
 
田中角栄内閣の下では通産大臣、原子力を推し進める。ロッキード事件で疑われるが、「刑務所の塀の内側に堕ちたのが田中、外側に堕ち勲章までもらったのが中曽根」と揶揄された。
 
In Mr. Kakuei Tanaka's cabinet, he promoted nuclear power as the Minister of Industry.  Mr. Nakasone was suspected for his involvement in Rocheed Incident, but he got away unlike the former Prime Minister Tanaka.  People talked, "Tanaka fell inside the fence (of the prison), and Nakasone fell outside of the fence and not only that, he received decorations."
 
 
 
首相になってからは靖国参拝、教育基本法や戦後歴史教育の見直し、防衛費1%枠撤廃を行った。
 
After he became the Prime Minister, he visited Yasukuni Shurine, reviewed the Basic Education Law and perspectives of history, and lifted the upper limit of the Japanese defense budget of 1 %.
 
ついでながら、中曽根氏の盟友である、読売会長の渡辺恒雄氏は、記者時代に正力、中曽根、児玉誉士夫などと懇意になり、メディア界のドン、政界のフィクサーと呼ばれ、現在も特定秘密保護法における「情報保全諮問会議」の座長となっています。
 
Mr. Nakasone's close friend, Mr. Tsuneo Watanabe, the chairman of the Yomiuri Group became close to Mr. Shoriki Matsutaro and Yoshio Kodama (famous right winger) and is called "Master of Media," "Fixer of Japan's Politics," and he was recently appointed as the chairman of "Advisory Committee of Intelligence Security" by Abe Cabinet.
 
 
 
 
**********
 
 
ところで、私の刑事告訴のツイートは以下です。
 
 
世紀の罪人2人に共通項→日本に原発導入した中曽根康弘「2011年の日本がこんなにくたびれているとは思わなかった。」 福島で人体実験エートスを主催する(御用)市民活動家、安東量子「戦後67年かけて辿り着いたのが、こんな世界とかや。」長崎の日にて

Mari Takenouchi's tweet  @mariscontact

Common points of the 2 criminals of the century:
 
Yasuhiro Nakasone who introduced nuclear power to Japan
"I've never thought that Japan 2011 could be so worn-out."
 
Ryoko Ando, government sided citizen activist who leads ETHOS "What a world are we seeing 67 years after the war" (On the day of Nagasaki)

中曽根康弘氏は、1954年の水爆実験による第五福竜丸の被爆直後、盛り上がる反核運動の中で、以前から準備していた原子力予算を国会で通過させました。読売新聞社主の正力氏や日本テレビ重役の柴田氏の「毒を持って毒を制せ」発案の日米政策の下政治家、マスコミ、学者が力を合わせて日本に原発を導入。これCIAの関与も知られている史実です。http://www.jcp.or.jp/akahata/html/senden/2011_genpatsu/index02.html

Mr. Yasuhiro Nakasone passed the nuclear budget at the Diet in 1954, when anti-nuclear movement was mounting after the Lucky Dragon Bikini H-bomb case, "  Under the slogan, "Poison can control other poison" recommended by Shibata, a surbordinate of Shoriki who was the president of Yomiuri and Nippon TV, nuclear power was promoted in Japan.
This is a historical fact that CIA involvement has been proven.
http://fukushimanewsresearch.wordpress.com/2011/08/02/japan-ex-pm-nakasone-influential-shoriki-played-key-role-in-promoting-nuclear-power/

そして、福島事故後に、中曽根氏がそもそも日本に導入した原発のおかげでこれだけの被害が出ているのにも関わらず、自らの責任を顧みない上記のセリフを、2011年9月5日のニュースウォッチ9の番組でおっしゃいました。

On September 5, 2011, after the Fukushima nuclear accident, he stated the above in spite of the fact that he was the very person who introduced nuclear power to earthquake prone country like Japan.

朝日のこの記事も、問題ではないだろうか。。


**難しい話が苦手な人のために歌をうたいました。中曽根さんと安倍さんの名前が出てきます。**

 
 
"I Dreamed a Dream" Fukushima Version
By Mari Takenouchi, 47


 English with French subtitles
 
 
 
 

日本語
 
 
福島の子供たちの窮状と日本の地震と原発問題を訴えたくて、『夢破れて』を歌いました。
この歌は妊娠中にスーザンボイルさんが歌ってるのを見て、涙が出るほど感動したのですが、とにかく何でもいいから広がってほしくて歌いました。偶然ボイルさんが歌ったのも47歳の時で私も同じ年!(ボイルさんのようにうまくないですが、この字幕を付けて下さった海外の方は、私の子供たちを助けたいという真摯な心に打たれ、涙してくれたそうです。)
 
I sang the above song out of my sincerest hope to save kids in contaminated areas and to spread the horrible situation in Japan regarding nuclear and earthquake...  I saw Ms. Susan Boyle's video when I was pregnant and I was greatly moved to tears.  Coincidently, she sang this song at the age of 47, which is my age, too!  I am not a good singer like her, but the French translator told me that he was moved to tears by seeing me acting out of my sincere heart to save children.
 
I Dreamed a Dream 子どもだけは避難させて
(2nd version)
  
Save Kids Japan 子供は避難させて
In an earthquake country地震国日本に
Nuke plants were built all over原発が建てられた
By Yomiuri and CIA中曽根さんと読売に
LDP and Nakasone 自民党とCIAに
Now I am shocked and afraid 2006年国会で
Nuclear plants were restarted 安倍首相は聞かれた
Without solid safety  津波で原発大丈夫か
Politicians are after the money only ダイジョブと答えた
But the earthquake came in March 11年に地震は来た
Causing meltdown in Fukushima 福島原発メルトダウン
Spread a lot of radiation 放射能の大拡散
People got expoooooosed 子供は被曝したあああ
Now kids are sick in Japan 甲状腺がん増加した
But they cannot evacuate でも避難もできない
Media's hiding the truth メディアは嘘だらけ
No thyroid cancer news is covered 白血病も出てきてるよ
Please save children at least 7q11検査して
They're getting sick and weak by radiation甲状腺の原因わかるよ
They're getting sick and weak 政府は検査して
Please save kids at least 子どもだけは避難させて